Salmos 69

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Psalm Davidov.} Reši me, o Bog, ker vode so mi prišle že do duše.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Pogrezam se v blato pregloboko, kjer ni tal pod nogo, zašel sem v globočino vodá, roj valov pritiska name.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 S kričanjem sem se utrudil, vnelo se je grlo moje, oči moje pešajo, ko čakam svojega Boga.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Več jih je, nego glave moje las, ki me črté brez vzroka, močni so, ki me hočejo uničiti, sovražniki mi po krivici; česar nisem vzel, me silijo vrniti.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 O Bog, ti poznaš nespamet mojo in prestopki moji ti niso skriti.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Ne bodi jih spričo mene sram, ki tebe čakajo, o Gospod, Gospod nad vojskami; rdečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Zakaj zavoljo tebe prenašam zasmehovanje, sramota je pokrila obličje moje.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Tujec sem postal bratom svojim in neznanec matere svoje sinovom.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Kajti gorečnost za hišo tvojo me je razjedla, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, je zadelo mene.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Ko sem jokal in s postom pokoril dušo svojo, bilo mi je le v zasmehovanje.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Ko sem se oblačil v raševino, tedaj sem jim bil v pregovor.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 O meni govoričijo, kateri posedajo pri vratih, za pesem pa sem njim, ki pijejo opojno pijačo.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Jaz pa – prošnja moja je do tebe, Gospod, ob času milosti. O Bog, po obilosti milosti svoje me usliši, po zveličalni resnici svoji.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Potegni me iz blata, da se ne pogreznem, otet naj bodem sovražilcev svojih in iz globočin vodá.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Valovje vodá naj me ne potopi in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre žrela svojega nad mano.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Odgovóri mi, Gospod, ker dobra je milost tvoja, po obilosti usmiljenja svojega ozri se v me.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu, ker v stiski sem, hitro mi odgovóri!
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Približaj se duši moji, reši jo, zavoljo sovražnikov mojih me odkupi!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo, pred teboj so vsi sovražniki moji.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Sramotenje je potrlo srce moje in hudo sem bolan; in čakal sem, da bi me kdo miloval, pa ni bilo nikogar, čakal sem tolažiteljev, pa jih nisem dobil.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Dá, za jed so mi dali žolča in v žeji moji so mi dali piti octa.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Njih miza bodi pred njimi za zanko in brezskrbno njih življenje za zadrgo.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Otemné naj njih oči, da ne vidijo, in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Izlij nanje jezo svojo in srd tvoj naj jih dohiti.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Pusto bodi njih bivališče, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Kajti preganjajo njega, ki si ga ti udaril, in spletajo pripovedke o bolečini prebodencev tvojih.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Pridevaj krivico njih krivici, in ne dosežejo naj pravičnosti tvoje.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapišejo.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Jaz pa sem ubožen in v bolečini; rešitev tvoja, o Bog, postavi me na varno.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Hvalil bom ime Božje s pesmijo in poveličeval ga z zahvaljevanjem.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 To bode všeč Gospodu bolj nego vol, junec z rogovi in z razdeljenimi parklji.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Ko bodo to videli krotki, se bodo veselili; naj oživi srce vaše, ki iščete Boga!
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Zakaj Gospod se ozira na potrebne in jetnikov svojih ne zameta.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Hvalijo naj ga nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Zakaj Bog dá rešitev Sionu in sezida mesta Judova, da bodo stanovali tam in podedovali deželo.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 In zarodi hlapcev njegovih jo bodo posedli, in kateri ljubijo ime njegovo, v njej prebivali.
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.