Salmos 69

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Psalm Davidov.} Reši me, o Bog, ker vode so mi prišle že do duše.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Pogrezam se v blato pregloboko, kjer ni tal pod nogo, zašel sem v globočino vodá, roj valov pritiska name.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 S kričanjem sem se utrudil, vnelo se je grlo moje, oči moje pešajo, ko čakam svojega Boga.
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Več jih je, nego glave moje las, ki me črté brez vzroka, močni so, ki me hočejo uničiti, sovražniki mi po krivici; česar nisem vzel, me silijo vrniti.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 O Bog, ti poznaš nespamet mojo in prestopki moji ti niso skriti.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Ne bodi jih spričo mene sram, ki tebe čakajo, o Gospod, Gospod nad vojskami; rdečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Zakaj zavoljo tebe prenašam zasmehovanje, sramota je pokrila obličje moje.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Tujec sem postal bratom svojim in neznanec matere svoje sinovom.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Kajti gorečnost za hišo tvojo me je razjedla, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, je zadelo mene.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ko sem jokal in s postom pokoril dušo svojo, bilo mi je le v zasmehovanje.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Ko sem se oblačil v raševino, tedaj sem jim bil v pregovor.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 O meni govoričijo, kateri posedajo pri vratih, za pesem pa sem njim, ki pijejo opojno pijačo.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 Jaz pa – prošnja moja je do tebe, Gospod, ob času milosti. O Bog, po obilosti milosti svoje me usliši, po zveličalni resnici svoji.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Potegni me iz blata, da se ne pogreznem, otet naj bodem sovražilcev svojih in iz globočin vodá.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Valovje vodá naj me ne potopi in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre žrela svojega nad mano.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Odgovóri mi, Gospod, ker dobra je milost tvoja, po obilosti usmiljenja svojega ozri se v me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu, ker v stiski sem, hitro mi odgovóri!
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Približaj se duši moji, reši jo, zavoljo sovražnikov mojih me odkupi!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo, pred teboj so vsi sovražniki moji.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Sramotenje je potrlo srce moje in hudo sem bolan; in čakal sem, da bi me kdo miloval, pa ni bilo nikogar, čakal sem tolažiteljev, pa jih nisem dobil.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Dá, za jed so mi dali žolča in v žeji moji so mi dali piti octa.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Njih miza bodi pred njimi za zanko in brezskrbno njih življenje za zadrgo.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 Otemné naj njih oči, da ne vidijo, in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Izlij nanje jezo svojo in srd tvoj naj jih dohiti.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Pusto bodi njih bivališče, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Kajti preganjajo njega, ki si ga ti udaril, in spletajo pripovedke o bolečini prebodencev tvojih.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 Pridevaj krivico njih krivici, in ne dosežejo naj pravičnosti tvoje.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapišejo.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 Jaz pa sem ubožen in v bolečini; rešitev tvoja, o Bog, postavi me na varno.
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Hvalil bom ime Božje s pesmijo in poveličeval ga z zahvaljevanjem.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 To bode všeč Gospodu bolj nego vol, junec z rogovi in z razdeljenimi parklji.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 Ko bodo to videli krotki, se bodo veselili; naj oživi srce vaše, ki iščete Boga!
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Zakaj Gospod se ozira na potrebne in jetnikov svojih ne zameta.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 Hvalijo naj ga nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Zakaj Bog dá rešitev Sionu in sezida mesta Judova, da bodo stanovali tam in podedovali deželo.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 In zarodi hlapcev njegovih jo bodo posedli, in kateri ljubijo ime njegovo, v njej prebivali.
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.