Salmos 55

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Načelniku godbe; na strune. Pouk Davidov.} Sliši, o Bog, molitev mojo in prošnji moji se ne skrivaj!
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 Ozri se v me in mi odgovori; blodim v žalovanju svojem in ječati mi je
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 zavoljo glasú sovražnikovega, zavoljo stiskanja krivičnika. Ker name zvračajo krivico in v jezi me preganjajo.
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 Srce se mi krči v životu, in smrtni strahovi so me obšli.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 Strah in trepet me napadata, in groza me je prevladala.
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 In sem rekel: O, da bi imel peruti kakor golob, zletel bi, kjer bi mogel počivati.
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 Glej, kar najdalje bi pobegnil, prebival bi v puščavi. (Sela.)
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 Hitel bi, da si najdem zavetja pred besnečim vetrom, pred viharjem.
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 Pogúbi, Gospod, razdeli njih jezik; ker silovitost in prepir vidim v mestu.
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 Po dnevi in po noči prežeč pohajajo po zidovju njegovem, krivica in hudobnost pa sta sredi njega.
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 Škodoželjnost je sredi njega, in z ulic njegovih se ne umakneta zatira in zvijača.
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 Kajti ne nasprotnik me sramoti, to bi prenašal; ne sovražilec moj se vzpenja proti meni, njemu bi se skril, –
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 temuč ti, človek, meni enak, prijatelj moj in zaupnik moj,
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 ki sva skupaj sladko se družila, v hišo Božjo hodila z veselo množico.
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 Smrt naj jih preseneti! živi naj se pogreznejo v kraj mrtvih, ker hudobnost je v njih prebivališču, sredi med njimi.
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 Jaz pa bom klical Boga, in Gospod me bo rešil.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 Zvečer in zjutraj in opoldne bom tožil in stokal, dokler ne usliši mojega glasu.
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 Otel je in v mir postavil dušo mojo iz boja zoper mene; kajti z mnogimi krdeli so se vojskovali proti meni.
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 Slišal bo Bog mogočni in jim odgovoril, saj on sedi na prestolu od vekomaj (Sela.), njim, v katerih ni premembe misli in se ne boje Boga.
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 Nezvestnik je iztegnil roko svojo zoper nje, ki so živeli v miru ž njim; zavezo svojo je oskrunil.
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 Gladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srcu; mehkejši od olja so govori njegovi, in vendar so goli meči.
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 Vrzi na Gospoda breme svoje, in on te bo podpiral; nikdar ne pripusti, da omahne pravičnik.
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 In ti, o Bog, jih pahneš v jamo pogube; ljudje krvoločni in zvijačni ne dožive dni svojih polovice. Jaz pa bom v tebe upal.
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.