Salmos 55

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 {Načelniku godbe; na strune. Pouk Davidov.} Sliši, o Bog, molitev mojo in prošnji moji se ne skrivaj!
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Ozri se v me in mi odgovori; blodim v žalovanju svojem in ječati mi je
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 zavoljo glasú sovražnikovega, zavoljo stiskanja krivičnika. Ker name zvračajo krivico in v jezi me preganjajo.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Srce se mi krči v životu, in smrtni strahovi so me obšli.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Strah in trepet me napadata, in groza me je prevladala.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 In sem rekel: O, da bi imel peruti kakor golob, zletel bi, kjer bi mogel počivati.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Glej, kar najdalje bi pobegnil, prebival bi v puščavi. (Sela.)
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Hitel bi, da si najdem zavetja pred besnečim vetrom, pred viharjem.
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Pogúbi, Gospod, razdeli njih jezik; ker silovitost in prepir vidim v mestu.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Po dnevi in po noči prežeč pohajajo po zidovju njegovem, krivica in hudobnost pa sta sredi njega.
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Škodoželjnost je sredi njega, in z ulic njegovih se ne umakneta zatira in zvijača.
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Kajti ne nasprotnik me sramoti, to bi prenašal; ne sovražilec moj se vzpenja proti meni, njemu bi se skril, –
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 temuč ti, človek, meni enak, prijatelj moj in zaupnik moj,
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 ki sva skupaj sladko se družila, v hišo Božjo hodila z veselo množico.
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Smrt naj jih preseneti! živi naj se pogreznejo v kraj mrtvih, ker hudobnost je v njih prebivališču, sredi med njimi.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Jaz pa bom klical Boga, in Gospod me bo rešil.
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Zvečer in zjutraj in opoldne bom tožil in stokal, dokler ne usliši mojega glasu.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Otel je in v mir postavil dušo mojo iz boja zoper mene; kajti z mnogimi krdeli so se vojskovali proti meni.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Slišal bo Bog mogočni in jim odgovoril, saj on sedi na prestolu od vekomaj (Sela.), njim, v katerih ni premembe misli in se ne boje Boga.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Nezvestnik je iztegnil roko svojo zoper nje, ki so živeli v miru ž njim; zavezo svojo je oskrunil.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Gladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srcu; mehkejši od olja so govori njegovi, in vendar so goli meči.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Vrzi na Gospoda breme svoje, in on te bo podpiral; nikdar ne pripusti, da omahne pravičnik.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 In ti, o Bog, jih pahneš v jamo pogube; ljudje krvoločni in zvijačni ne dožive dni svojih polovice. Jaz pa bom v tebe upal.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.