Salmos 55

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 {Načelniku godbe; na strune. Pouk Davidov.} Sliši, o Bog, molitev mojo in prošnji moji se ne skrivaj!
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Ozri se v me in mi odgovori; blodim v žalovanju svojem in ječati mi je
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 zavoljo glasú sovražnikovega, zavoljo stiskanja krivičnika. Ker name zvračajo krivico in v jezi me preganjajo.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Srce se mi krči v životu, in smrtni strahovi so me obšli.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Strah in trepet me napadata, in groza me je prevladala.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 In sem rekel: O, da bi imel peruti kakor golob, zletel bi, kjer bi mogel počivati.
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Glej, kar najdalje bi pobegnil, prebival bi v puščavi. (Sela.)
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 Hitel bi, da si najdem zavetja pred besnečim vetrom, pred viharjem.
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Pogúbi, Gospod, razdeli njih jezik; ker silovitost in prepir vidim v mestu.
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Po dnevi in po noči prežeč pohajajo po zidovju njegovem, krivica in hudobnost pa sta sredi njega.
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Škodoželjnost je sredi njega, in z ulic njegovih se ne umakneta zatira in zvijača.
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Kajti ne nasprotnik me sramoti, to bi prenašal; ne sovražilec moj se vzpenja proti meni, njemu bi se skril, –
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 temuč ti, človek, meni enak, prijatelj moj in zaupnik moj,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 ki sva skupaj sladko se družila, v hišo Božjo hodila z veselo množico.
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Smrt naj jih preseneti! živi naj se pogreznejo v kraj mrtvih, ker hudobnost je v njih prebivališču, sredi med njimi.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 Jaz pa bom klical Boga, in Gospod me bo rešil.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Zvečer in zjutraj in opoldne bom tožil in stokal, dokler ne usliši mojega glasu.
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Otel je in v mir postavil dušo mojo iz boja zoper mene; kajti z mnogimi krdeli so se vojskovali proti meni.
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Slišal bo Bog mogočni in jim odgovoril, saj on sedi na prestolu od vekomaj (Sela.), njim, v katerih ni premembe misli in se ne boje Boga.
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Nezvestnik je iztegnil roko svojo zoper nje, ki so živeli v miru ž njim; zavezo svojo je oskrunil.
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Gladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srcu; mehkejši od olja so govori njegovi, in vendar so goli meči.
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Vrzi na Gospoda breme svoje, in on te bo podpiral; nikdar ne pripusti, da omahne pravičnik.
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 In ti, o Bog, jih pahneš v jamo pogube; ljudje krvoločni in zvijačni ne dožive dni svojih polovice. Jaz pa bom v tebe upal.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.