Salmos 22

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Košuta jutranje zarje‘. Psalm Davidov.} Bog moj, Bog moj, zakaj si me zapustil? Daleč si od rešitve moje, od stoka mojega besed.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 O Bog moj, kličem po dnevi, a ne odgovarjaš, tudi po noči, in ni mi pokoja.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Ti si vendar svet, ki stoluješ nad slavospevi Izraela.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 V tebe so upali očetje naši, upali so, in osvobodil si jih.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 K tebi so vpili, in oteti so bili, v tebe so upali, in niso bili osramočeni.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Jaz pa sem črv in ne mož, poroga ljudem in zaničevan od ljudstva.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Vsi, ki me vidijo, me zasmehujejo, režé se in z glavo majó:
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Zanašal se je na Gospoda! Ta naj ga reši, otme ga naj, ker ima veselje nad njim!
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, vdahnil si mi upanje pri prsih matere moje.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Nate sem oprt od rojstva, od telesa matere moje si Bog moj mogočni ti.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Ne bivaj daleč od mene, ker je blizu stiska, ker ni pomočnika.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Obsuli so me junci mnogi, krepki junci basánski so me obstopili.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Žrelo svoje odpirajo zoper mene kakor lev zgrabljiv in rjoveč.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Kakor voda se razlivam in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčju mojem.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Moč moja je usehnila, da je kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje nébesa mojega, in v prah smrti si me položil.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Kajti obdali so me psi, hudobnikov krdelo me je obkrožilo, prebodli so moje roke in noge moje.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni pa gledajo, všečno se ozirajo v me.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Oblačila moja delé med seboj in za suknjo mojo mečejo kocko.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Ti pa, Gospod, ne bivaj daleč, moč moja, hiti mi na pomoč!
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Otmi meču dušo mojo, iz moči psa edino mojo.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Reši me iz žrela levovega! Da, izpred rogovja divjih bivolov si me uslišal.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Oznanjati hočem ime tvoje bratom svojim, sredi zbora te bom hvalil:
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo, slavite ga, in boj se ga vse seme Izraelovo!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Ker ni zaničeval in ni mrzel trpljenja trpinovega, tudi ni skril obličja svojega pred njim; temuč ko je vpil do njega, ga je uslišal.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Od tebe izvira hvalospev moj v zboru velikem; obljube svoje bom opravljal vpričo njih, ki se ga boje.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Jedli bodo krotki in se nasitili, hvalili bodo Gospoda, kateri ga iščejo; živi naj srce vaše vekomaj!
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Spomnijo se in izpreobrnejo se h Gospodu vsi kraji zemlje, in klanjale se bodo pred teboj vse družine poganskih narodov.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Kajti Gospodovo je kraljestvo in on vlada nad narodi.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodo padali vsi, ki gredo v prah in ki ne morejo ohraniti duše svoje v življenju.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Potomstvo mu bo služilo; pripovedovali bodo o Gospodu prihodnjemu rodu.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Pridejo in oznanjali bodo pravičnost njegovo ljudstvu, ki se porodi, da je to izvršil.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.