Salmos 22

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Košuta jutranje zarje‘. Psalm Davidov.} Bog moj, Bog moj, zakaj si me zapustil? Daleč si od rešitve moje, od stoka mojega besed.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 O Bog moj, kličem po dnevi, a ne odgovarjaš, tudi po noči, in ni mi pokoja.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Ti si vendar svet, ki stoluješ nad slavospevi Izraela.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 V tebe so upali očetje naši, upali so, in osvobodil si jih.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 K tebi so vpili, in oteti so bili, v tebe so upali, in niso bili osramočeni.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Jaz pa sem črv in ne mož, poroga ljudem in zaničevan od ljudstva.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Vsi, ki me vidijo, me zasmehujejo, režé se in z glavo majó:
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Zanašal se je na Gospoda! Ta naj ga reši, otme ga naj, ker ima veselje nad njim!
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, vdahnil si mi upanje pri prsih matere moje.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Nate sem oprt od rojstva, od telesa matere moje si Bog moj mogočni ti.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Ne bivaj daleč od mene, ker je blizu stiska, ker ni pomočnika.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Obsuli so me junci mnogi, krepki junci basánski so me obstopili.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Žrelo svoje odpirajo zoper mene kakor lev zgrabljiv in rjoveč.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Kakor voda se razlivam in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčju mojem.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Moč moja je usehnila, da je kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje nébesa mojega, in v prah smrti si me položil.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Kajti obdali so me psi, hudobnikov krdelo me je obkrožilo, prebodli so moje roke in noge moje.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni pa gledajo, všečno se ozirajo v me.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Oblačila moja delé med seboj in za suknjo mojo mečejo kocko.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 Ti pa, Gospod, ne bivaj daleč, moč moja, hiti mi na pomoč!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Otmi meču dušo mojo, iz moči psa edino mojo.
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Reši me iz žrela levovega! Da, izpred rogovja divjih bivolov si me uslišal.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Oznanjati hočem ime tvoje bratom svojim, sredi zbora te bom hvalil:
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo, slavite ga, in boj se ga vse seme Izraelovo!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Ker ni zaničeval in ni mrzel trpljenja trpinovega, tudi ni skril obličja svojega pred njim; temuč ko je vpil do njega, ga je uslišal.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Od tebe izvira hvalospev moj v zboru velikem; obljube svoje bom opravljal vpričo njih, ki se ga boje.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Jedli bodo krotki in se nasitili, hvalili bodo Gospoda, kateri ga iščejo; živi naj srce vaše vekomaj!
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Spomnijo se in izpreobrnejo se h Gospodu vsi kraji zemlje, in klanjale se bodo pred teboj vse družine poganskih narodov.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Kajti Gospodovo je kraljestvo in on vlada nad narodi.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodo padali vsi, ki gredo v prah in ki ne morejo ohraniti duše svoje v življenju.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Potomstvo mu bo služilo; pripovedovali bodo o Gospodu prihodnjemu rodu.
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Pridejo in oznanjali bodo pravičnost njegovo ljudstvu, ki se porodi, da je to izvršil.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.