Provérbios 25

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tudi ti so pregovori Salomonovi, ki so jih zbrali možje Ezekija, kralja Judovega.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Bogu v čast je prikrivati reč, čast kraljev pa izsledovati reč.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Neba višina, zemlje globočina in srca kraljev so nedosežna.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Vzemi srebru žlindro, in prikaže se zlatarju posoda:
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 vzemi brezbožnega kralju izpred oči, in utrdi se po pravičnosti prestol njegov.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Ne prisvajaj si časti pred kraljem in ne stopaj na mesto velikašev;
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 kajti bolje je, da ti reko: Pomakni se sem gori! nego da te ponižajo pred knezom, ki so ga videle oči tvoje.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Ne spuščaj se naglo v prepir, da ob njega koncu ne prideš v zadrego, kaj naj storiš, ko te je osramotil bližnji tvoj.
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Pravdo svojo pravdaj z bližnjim svojim sam, ali skrivnosti drugega ne odkrivaj;
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 da te ne ograja, kdor to sliši, in ostaneš na slabem glasu.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Kakor zlata jabolka v srebrnih pletenicah je beseda ob pravem času.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Kakor zlata naušnica in okras iz čistega zlata je svaritelj moder pri njem, ki posluša.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Kakor snežno hladilo ob žetve času je zvest poslanec njemu, ki ga pošilja: kajti dušo gospodarja svojega oživlja.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Oblaki in veter, pa nič dežja – je mož, ki se ponaša z darom lažnivim.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 S potrpežljivostjo se sodnik pridobi in jezik mehak kosti zdrobi.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Ko najdeš medú, jej, kolikor ti je dosti, da se ga ne presitiš ter ga izbljuješ.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Redkoma zahajaj v bližjega svojega hišo, da se te ne naveliča in te ne črti.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Kladivo in meč in pšica ostra je mož, ki priča krivo zoper bližnjega svojega.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Kakor zdrobljen zob in izvinjena noga je zaupanje v izdajalca v stiske dan.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 Kakor kdor sleče obleko o času mraza ali ocet lije na sodo, je, kdor pesmi poje žalostnemu v srcu.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 Če je sovražnik tvoj lačen, siti ga s kruhom, in če je žejen, napoji ga z vodo:
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 kajti žerjavice mu nakopičiš na glavo, in Gospod ti bo povrnil.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 Severni veter rodi dež: tako obrekljiv jezik lice nejevoljno.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Bolje je prebivati v podstrešnem kotu nego z ženo prepirljivo v skupni hiši.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Kakor mrzla voda duši onemogli, je dobra novica iz daljne dežele.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Kakor skaljen studenec in izprijen vrelec je pravičnik, ki umahne pred brezbožnikom.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Pojesti preveč medú ni dobro, ali preiskavati težavne stvari je čast.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Mesto razrušeno brez zidú je mož, ki nima duha svojega v oblasti.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.