Mateus 22
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 In odgovarjaje jim zoper govori Jezus v prilikah, rekoč:
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 Nebeško kraljestvo je podobno človeku, kralju, ki je napravil svatovščino sinu svojemu.
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 In pošlje hlapce svoje, naj pokličejo tiste, ki so bili povabljeni na svatovščino; a niso hoteli priti.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Zopet pošlje druge hlapce in veli: Recite povabljencem: Glej, pojedino svojo sem pripravil, junci moji in pitanci so poklani in vse je pripravljeno; pridite na svatovščino!
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 Oni pa niso marali in so odšli, eden na polje svoje, drugi pa po kupčiji svoji.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 Drugi pa so zgrabili hlapce njegove in jih zasramotili in ubili.
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 Kralj pa se razjezi ter pošlje vojske svoje in pogubi tiste ubijalce in požge njih mesto.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Tedaj veli hlapcem svojim: Svatovščina je sicer pripravljena, ali povabljenci niso bili vredni.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Pojdite torej na razpotja, in kolikorkoli jih najdete, pokličite jih na svatovščino!
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 In tisti hlapci odidejo na ceste in zbero vse, katerekoli najdejo, hudobne in dobre; in svatovska dvorana se napolni z gostmi.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 Ko pa pride kralj, da pogleda goste, ugleda tu človeka, ki ni bil oblečen v svatovsko oblačilo,
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 in mu reče: Prijatelj, kako si prišel sem, ko nimaš svatovskega oblačila? On pa mu umolkne.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Tedaj reče kralj služabnikom svojim: Zvežite mu roke in noge ter ga vrzite v zunanjo temo; tam bo jok in škripanje z zobmi.
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 Kajti mnogo jih je poklicanih, a malo izvoljenih.
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Tedaj odidejo farizeji in se posvetujejo, kako bi ga v besedi ujeli.
15 — ausente —
16 In pošljejo k njemu učence svoje s Herodovci, naj reko: Učenik, vemo, da si resničen in pot Božjo v resnici učiš, in mar ti ni nikogar, kajti ne gledaš ljudem na lice.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 Povej nam torej, kaj se ti zdi? Ali je prav dati cesarju davek ali ne?
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 Jezus pa, spoznavši njih hudobnost, reče: Kaj me izkušate, hinavci?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Pokažite mi davčni denar. In oni mu prineso denar.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 In reče jim: Čigava je ta podoba in napis?
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 Reko mu: Cesarjeva. Tedaj jim reče: Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega.
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 In ko to slišijo, se začudijo, ter ga pusté in odidejo.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 Tisti dan pristopijo k njemu saduceji, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo,
23 — ausente —
24 rekoč: Učenik! Mojzes je rekel: „Ako kdo umre brez otrok, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu“.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 Pri nas pa je bilo sedem bratov. Prvi se oženi in umre, in ker ni imel zaroda, zapusti ženo svojo bratu svojemu.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 Ravno tako tudi drugi in tretji prav do sedmega.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 Nazadnje za vsemi pa umre žena.
27 And last of all the woman also died.
28 Ob vstajenju torej, čigava žena bo od teh sedmerih? kajti vsi so jo imeli.
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 Jezus pa odgovori in jim reče: Motite se, ker ne poznate ne pisma, ne moči Božje.
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 Ob vstajenju namreč se ne ženijo in ne može, temuč so kakor angeli Božji v nebesih.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 Za vstajenje mrtvih pa, ali niste brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 „Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov“? On ni Bog mrtvih, ampak živih.
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 In ko to slišijo množice, se silno čudijo nauku njegovemu.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 Ko pa farizeji slišijo, da je saducejem zavezal jezik, se zbero vkup.
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 In eden izmed njih, učenik postave, vpraša, izkušaje ga:
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 Učenik, katera zapoved je v postavi največja?
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 Jezus mu pa reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje“.
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 Ta je prva in največja zapoved.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 Druga pa je tej podobna: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“.
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 Ob teh dveh zapovedih visi vsa postava in proroki.
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 Ko se pa farizeji snidejo, jih vpraša Jezus,
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 rekoč: Kaj se vam zdi o Kristusu? Čigav sin je? Reko mu: Davidov.
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“.
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 Če ga torej David imenuje Gospoda, kako je sin njegov?
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.