Mateus 22

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In odgovarjaje jim zoper govori Jezus v prilikah, rekoč:
1 De novo Jesus usou parábolas para falar ao povo. Ele disse:
2 Nebeško kraljestvo je podobno človeku, kralju, ki je napravil svatovščino sinu svojemu.
2 — O
3 In pošlje hlapce svoje, naj pokličejo tiste, ki so bili povabljeni na svatovščino; a niso hoteli priti.
3 Depois mandou os empregados chamarem os convidados, mas eles não quiseram vir.
4 Zopet pošlje druge hlapce in veli: Recite povabljencem: Glej, pojedino svojo sem pripravil, junci moji in pitanci so poklani in vse je pripravljeno; pridite na svatovščino!
4 Então mandou outros empregados com o seguinte recado: “Digam aos convidados que tudo está preparado para a festa. Já matei os bezerros e os bois gordos, e tudo está pronto. Que venham à festa!”
5 Oni pa niso marali in so odšli, eden na polje svoje, drugi pa po kupčiji svoji.
5 — Mas os convidados não se importaram com o convite e foram tratar dos seus negócios: um foi para a sua fazenda, e outro, para o seu armazém.
6 Drugi pa so zgrabili hlapce njegove in jih zasramotili in ubili.
6 Outros agarraram os empregados, bateram neles e os mataram.
7 Kralj pa se razjezi ter pošlje vojske svoje in pogubi tiste ubijalce in požge njih mesto.
7 O rei ficou com tanta raiva, que mandou matar aqueles assassinos e queimar a cidade deles.
8 Tedaj veli hlapcem svojim: Svatovščina je sicer pripravljena, ali povabljenci niso bili vredni.
8 Depois chamou os seus empregados e disse: “A minha festa de casamento está pronta, mas os convidados não a mereciam.
9 Pojdite torej na razpotja, in kolikorkoli jih najdete, pokličite jih na svatovščino!
9 Agora vão pelas ruas e convidem todas as pessoas que vocês encontrarem.”
10 In tisti hlapci odidejo na ceste in zbero vse, katerekoli najdejo, hudobne in dobre; in svatovska dvorana se napolni z gostmi.
10 — Então os empregados saíram pelas ruas e reuniram todos os que puderam encontrar, tanto bons como maus. E o salão de festas ficou cheio de gente.
11 Ko pa pride kralj, da pogleda goste, ugleda tu človeka, ki ni bil oblečen v svatovsko oblačilo,
11 Quando o rei entrou para ver os convidados, notou um homem que não estava usando roupas de festa
12 in mu reče: Prijatelj, kako si prišel sem, ko nimaš svatovskega oblačila? On pa mu umolkne.
12 e perguntou: “Amigo, como é que você entrou aqui sem roupas de festa?”
13 Tedaj reče kralj služabnikom svojim: Zvežite mu roke in noge ter ga vrzite v zunanjo temo; tam bo jok in škripanje z zobmi.
13 Então o rei disse aos empregados: “Amarrem os pés e as mãos deste homem e o joguem fora, na escuridão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.”
14 Kajti mnogo jih je poklicanih, a malo izvoljenih.
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Tedaj odidejo farizeji in se posvetujejo, kako bi ga v besedi ujeli.
15 Os fariseus saíram e fizeram um plano para conseguir alguma prova contra Jesus.
16 In pošljejo k njemu učence svoje s Herodovci, naj reko: Učenik, vemo, da si resničen in pot Božjo v resnici učiš, in mar ti ni nikogar, kajti ne gledaš ljudem na lice.
16 Então mandaram que alguns dos seus seguidores e alguns membros do partido de Herodes fossem dizer a Jesus: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto, ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige e não se importa com a opinião dos outros, nem julga pela aparência.
17 Povej nam torej, kaj se ti zdi? Ali je prav dati cesarju davek ali ne?
17 Então o que o senhor acha: é ou não é contra a nossa Lei pagar impostos ao Imperador romano?
18 Jezus pa, spoznavši njih hudobnost, reče: Kaj me izkušate, hinavci?
18 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
19 Pokažite mi davčni denar. In oni mu prineso denar.
19 Tragam a moeda com que se paga o imposto! Trouxeram a moeda,
20 In reče jim: Čigava je ta podoba in napis?
20 e ele perguntou:
21 Reko mu: Cesarjeva. Tedaj jim reče: Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega.
21 Eles responderam: — São do Imperador. Então Jesus disse:
22 In ko to slišijo, se začudijo, ter ga pusté in odidejo.
22 Eles ficaram admirados quando ouviram isso. Então deixaram Jesus e foram embora.
23 Tisti dan pristopijo k njemu saduceji, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo,
23 Naquele mesmo dia chegaram perto de Jesus alguns saduceus , afirmando que ninguém ressuscita.
24 rekoč: Učenik! Mojzes je rekel: „Ako kdo umre brez otrok, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu“.
24 Eles disseram a Jesus: — Mestre, Moisés ensinou assim: “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
25 Pri nas pa je bilo sedem bratov. Prvi se oženi in umre, in ker ni imel zaroda, zapusti ženo svojo bratu svojemu.
25 Acontece que havia entre nós sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos. Assim, ele deixou a viúva para o segundo irmão.
26 Ravno tako tudi drugi in tretji prav do sedmega.
26 A mesma coisa aconteceu com este, e também com o terceiro, e, finalmente, com todos os sete.
27 Nazadnje za vsemi pa umre žena.
27 Depois de todos eles, a mulher também morreu.
28 Ob vstajenju torej, čigava žena bo od teh sedmerih? kajti vsi so jo imeli.
28 Portanto, no dia da ressurreição, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
29 Jezus pa odgovori in jim reče: Motite se, ker ne poznate ne pisma, ne moči Božje.
29 Jesus respondeu:
30 Ob vstajenju namreč se ne ženijo in ne može, temuč so kakor angeli Božji v nebesih.
30 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
31 Za vstajenje mrtvih pa, ali niste brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, será que vocês nunca leram o que Deus disse? Ele afirmou:
32 „Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov“? On ni Bog mrtvih, ampak živih.
32 “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.” E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos.
33 In ko to slišijo množice, se silno čudijo nauku njegovemu.
33 Quando a multidão ouviu isso, ficou admirada com o ensinamento dele.
34 Ko pa farizeji slišijo, da je saducejem zavezal jezik, se zbero vkup.
34 Os fariseus se reuniram quando souberam que Jesus tinha feito os saduceus calarem a boca.
35 In eden izmed njih, učenik postave, vpraša, izkušaje ga:
35 E um deles, que era mestre da Lei , querendo conseguir alguma prova contra Jesus, perguntou:
36 Učenik, katera zapoved je v postavi največja?
36 — Mestre, qual é o mais importante de todos os mandamentos da Lei ?
37 Jezus mu pa reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje“.
37 Jesus respondeu:
38 Ta je prva in največja zapoved.
38 Este é o maior mandamento e o mais importante.
39 Druga pa je tej podobna: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“.
39 E o segundo mais importante é parecido com o primeiro: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
40 Ob teh dveh zapovedih visi vsa postava in proroki.
40 Toda a Lei de Moisés e os ensinamentos dos
41 Ko se pa farizeji snidejo, jih vpraša Jezus,
41 Quando os fariseus estavam reunidos, Jesus perguntou a eles:
42 rekoč: Kaj se vam zdi o Kristusu? Čigav sin je? Reko mu: Davidov.
42 — O que vocês pensam sobre o — De Davi! — responderam eles.
43 Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:
43 Jesus tornou a perguntar:
44 „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“.
44 “O Senhor Deus disse ao meu Senhor:
45 Če ga torej David imenuje Gospoda, kako je sin njegov?
45 Portanto, se Davi chama o Messias de Senhor, como é que o Messias pode ser descendente de Davi?
46 In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati.
46 Ninguém podia responder mais nada, e daquele dia em diante não tiveram coragem de lhe fazer mais perguntas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.