Lucas 21
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT
1 Looking up, Jesus saw the rich people putting their gifts into the chests for the Temple offerings.
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 He saw, too, a widow in poor circumstances putting two small coins into them.
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 “I tell you”, he said “that this poor widow has put in more than all the others;
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 for everyone else here put in something from what he had to spare, while she, in her need, has put in all she had to live on.”
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 When some of them spoke about the Temple being decorated with beautiful stones and offerings, Jesus said:
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 “As for these things that you are looking at, a time is coming when not one stone will be left on another here, which will not be thrown down.”
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 So the disciples questioned Jesus: “But, teacher, when will this be? And what sign will there be when this is near?”
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 And Jesus said: “See that you are not led astray; for many will take my name, and come saying ‘I am He,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not follow them.
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 And, when you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must occur first; but the end will not be at once.”
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Then he said to them: “‘Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,’
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 And there will be great earthquakes, and plagues and famines in various places, and there will be terrible appearances and signs in the heavens.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 Before all this, they will lay hands on you and persecute you, and they will betray you to Synagogues and put you in prison, when you will be brought before kings and governors for the sake of my name.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 Then will be your opportunity of witnessing for me.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 Make up your minds, therefore, not to prepare your defense;
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 for I will myself give you words, and a wisdom which all your opponents together will be unable to resist or defy.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 You will be betrayed even by your parents and brothers and sisters and sisters and relations and friends, and they will cause some of you to be put to death,
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 and you will be hated by everyone because of me my name.
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 Yet not a single hair of your heads will be lost!
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 By your endurance you will win yourselves life.
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 As soon, however, as you see Jerusalem surrounded by armed camps, then you may know that the hour of her desecration is at hand.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains, those who are in Jerusalem must leave at once, and those who are in the country places must not go into it.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 For these are to be the days of vengeance, when all that scripture says will be fulfilled.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 Alas for pregnant women, and for those who are nursing infants in those days! For there will be great suffering in the land, and anger against this people.
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be taken prisoners to every land, and ‘Jerusalem will be under the heel of the Gentiles,’ until their day is over — as it will be.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 There will be signs, too, in the sun and moon and stars, and on the earth despair among the nations, in their dismay at the roar of the sea and the surge.
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 People’s hearts will fail them through dread of what is coming upon the world; for ‘the forces of the heavens will be convulsed.’
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Then will be seen the ‘Son of Man coming in a cloud’ with power and great glory.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 And, when these things begin to occur, look upwards and lift your heads, for your deliverance will be at hand.”
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Then he taught them a lesson , saying — “Look at the fig tree and all the other trees.
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 As soon as they shoot, you know, as you look at them, without being told, that summer is near.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 And so may you, as soon as you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 I tell you that even the present generation will not pass away until all has taken place.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 Be on your guard or your minds will become dulled by debauches or drunkenness or the anxieties of life, and 'that day' will close on you suddenly like a trap.
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 For come it will on all who are living upon the face of the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Be on the watch at all times, and pray that you may have strength to escape all that is destined to happen, and to stand in the presence of the Son of Man.”
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 During the days, Jesus continued to teach in the Temple Courts, but he went out and spent the nights on the hill called the ‘Mount of Olives.’
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 And all the people would get up early in the morning and come to listen to him in the Temple Courts.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.