Lucas 21

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Looking up, Jesus saw the rich people putting their gifts into the chests for the Temple offerings.
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 He saw, too, a widow in poor circumstances putting two small coins into them.
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 “I tell you”, he said “that this poor widow has put in more than all the others;
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 for everyone else here put in something from what he had to spare, while she, in her need, has put in all she had to live on.”
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 When some of them spoke about the Temple being decorated with beautiful stones and offerings, Jesus said:
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 “As for these things that you are looking at, a time is coming when not one stone will be left on another here, which will not be thrown down.”
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 So the disciples questioned Jesus: “But, teacher, when will this be? And what sign will there be when this is near?”
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 And Jesus said: “See that you are not led astray; for many will take my name, and come saying ‘I am He,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not follow them.
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 And, when you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must occur first; but the end will not be at once.”
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 Then he said to them: “‘Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,’
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 And there will be great earthquakes, and plagues and famines in various places, and there will be terrible appearances and signs in the heavens.
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 Before all this, they will lay hands on you and persecute you, and they will betray you to Synagogues and put you in prison, when you will be brought before kings and governors for the sake of my name.
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 Then will be your opportunity of witnessing for me.
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 Make up your minds, therefore, not to prepare your defense;
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 for I will myself give you words, and a wisdom which all your opponents together will be unable to resist or defy.
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 You will be betrayed even by your parents and brothers and sisters and sisters and relations and friends, and they will cause some of you to be put to death,
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 and you will be hated by everyone because of me my name.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Yet not a single hair of your heads will be lost!
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 By your endurance you will win yourselves life.
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 As soon, however, as you see Jerusalem surrounded by armed camps, then you may know that the hour of her desecration is at hand.
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 Then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains, those who are in Jerusalem must leave at once, and those who are in the country places must not go into it.
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 For these are to be the days of vengeance, when all that scripture says will be fulfilled.
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 Alas for pregnant women, and for those who are nursing infants in those days! For there will be great suffering in the land, and anger against this people.
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be taken prisoners to every land, and ‘Jerusalem will be under the heel of the Gentiles,’ until their day is over — as it will be.
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 There will be signs, too, in the sun and moon and stars, and on the earth despair among the nations, in their dismay at the roar of the sea and the surge.
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 People’s hearts will fail them through dread of what is coming upon the world; for ‘the forces of the heavens will be convulsed.’
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 Then will be seen the ‘Son of Man coming in a cloud’ with power and great glory.
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 And, when these things begin to occur, look upwards and lift your heads, for your deliverance will be at hand.”
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 Then he taught them a lesson , saying — “Look at the fig tree and all the other trees.
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 As soon as they shoot, you know, as you look at them, without being told, that summer is near.
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 And so may you, as soon as you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 I tell you that even the present generation will not pass away until all has taken place.
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 Be on your guard or your minds will become dulled by debauches or drunkenness or the anxieties of life, and 'that day' will close on you suddenly like a trap.
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 For come it will on all who are living upon the face of the whole earth.
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 Be on the watch at all times, and pray that you may have strength to escape all that is destined to happen, and to stand in the presence of the Son of Man.”
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 During the days, Jesus continued to teach in the Temple Courts, but he went out and spent the nights on the hill called the ‘Mount of Olives.’
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people would get up early in the morning and come to listen to him in the Temple Courts.
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.