Filemom 1
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs AAI
1 From Paul, now a prisoner for Christ Jesus, and from Timothy, a fellow follower of the Lord.
1 Ayu Paul, Keriso Jesu wabinamaim ana dibur ama abowabow, Tai Timothy airi akirum,
2 To our dear friend and fellow worker Philemon, to our sister Apphia, to our fellow soldier Archippus; and to the church that meets at Philemon’s house;
2 naatu rubui baitumatumayan babin Aphia auman ana merar ayiy, na’atube Arsipas ata of tur gewasin isan etatafafar, naatu ekaleisia nati abaremaim etei hai merar ayiyi.
3 may God, our Father, and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.
3 Manaw kabeber naatu tufuw Tamat Godane naatu ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.
4 I always mention you in my prayers and thank God for you,
4 Philemon, matan fufur au yoyobanamaim o anunuhi, naatu au God ana merar ayiy.
5 because I hear of the love and the faith which you show, not only to the Lord Jesus, but also to all his people;
5 Anayabin o God ana sabuw isah kubiyabow naatu a baitumatum Regah Jesu wanawananamaim ibukikin kuma’am isan ana tur i anonowar.
6 and I pray that your participation in the faith may result in action, as you come to a fuller realization of everything that is good and Christlike in us.
6 Ayu ayoyoyoban o a bowabow nati kubowabow i nigewasin inabow, saise sawar gewasih Keriso wanawananamaim tenan hai yabih etei boro inaso’ob.
7 I have indeed found great joy and encouragement in your love, knowing, as I do, how the hearts of Christ’s People have been cheered, friend, by you.
7 O a yabowamaim ayu yasisir gagamin na’in itu naatu koufair itu, anayabin o asinafumaim God ana sabuw dogoroh ibora’ah maiye.
8 And so, though my union with Christ enables me, with all confidence, to dictate the course that you should adopt,
8 Isan imih ayu Keriso wabinamaim tur fokarin ata’uwi naatu atiyuni sawar abisa sinafumih itasinaf.
9 yet the claims of love make me prefer to plead with you — yes, even me, Paul, though I am an ambassador for Christ Jesus and, now a prisoner for him as well.
9 Baise yabow ana efamaim o abifefeyani, ayu Paul, naatu ayu i regah, na’atube Keriso Jesu abibinanumaim dibur ama’am.
10 I plead with you for this child of mine, Onesimus, to whom, in my prison, I have become a father.
10 Ayu o isa ao abifefeyan natu Onesimus isan, ayu dibur ama’am ana veya i na ayu natu matar, Paul ma Onesmuis ana fef ekikirum|alt="Paul with paper, pen and Onesimus" src="CN02091B.TIF" size="span" loc="Phm 10" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10"
11 Once he was of little service to you, but now he has become of great service, not only to you, but to me as well;
11 Onesimus marasika airi kwama’am i ana bowabow isan i’it furuw, baise boun i orot bowayan orot gewasin matar, boro o nibaisi na’atube ayu nibaisu.
12 and I am sending him back to you with this letter — though it is like tearing out of my heart.
12 O isa abiyafar maiye, ana itinin i ayu dogorou o isa enan.
13 For my own sake I should like to keep him with me, so that, while I am in prison for the good news, he might attend to my wants on your behalf.
13 Ayu akokok kwanekwan i boro atabotan, ayu tur gewasin isan dibur ama’am i boro o efan ayu tibaisu ata ma.
14 But I do not wish to do anything without your consent, because I want your generosity to be voluntary and not, as it were, compulsory.
14 Baise ayu men akokok o a baibasit ufunane atasinaf, en baise wan i boro o dogor tutufin etei inibasit, saise men inanot ayu o sinaf isan ao’okikinimih.
15 It may be that he was separated from you for an hour, for this reason, so that you might have him back for ever,
15 Ana’an ta Onesimus o biyamaim tit nabin mar kafai ma, saise tamatabir tan biya tatitit boro airi wanatowan kwatama.
16 no longer as a slave, but as something better — a dearly loved friend and follower of the Lord, especially dear to me, and how much more so to you, not only as a person, but as your fellow Christian!
16 Naatu boun i men bowayan akisin, en baise bowayan gewasin anababatun matar, tai baitumatumayan, ayu dogorou ana yasisir, naatu o dogor ana yasisir gagamin anababatun. Bowayan orot gewasin o isa naatu ata Regah isan.
17 If, then, you count me your friend, receive him as you would me.
17 Imih ayu o bow turau inarouw inanotanot na’at, basit ana merar inay inab. Ayu au merar itay itabubuwu na’atube.
18 If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
18 O isa sawar kakafin ta nasisinaf na’at, o sawar ta asir nab men nabibaiyan na’at, basit i wabin inabosair ayu wabu’umaim inakirum, boro anibaiyan.
19 I, Paul, put my own hand to it — I will repay you myself. I say nothing about your owing me your self.
19 Ayu Paul iti tur i ayu taiyuwu umau’umaim akirum abiyafar. Ayu boro wan anay anibaiyan. Iti i boro men atao itanowar, en baise o ayawas tutufin etei ayu isou ibowabow ana bit i biyou ema’am.
20 Yes, friend, let me gain something from you because of your union with the Lord. Cheer my heart by your Christlike spirit.
20 Taiu, baitumatumayan akokok ata Regah Keriso wabinamaim mi’itube o biyane baibais ta atab, Keriso wanawananamaim dogorou itakumamat koufair atab.
21 Even as I write, I have such confidence in your compliance with my wishes, that I am sure that you will do even more than I am asking.
21 O abosiyasiyar isan i ayu abitumatum, naatu fef iti akirum o isa abiyafar, aso’ob o boro abisa ao tafanamaim inasinaf.
22 Please also get a lodging ready for me, for I hope that I will be given back to you all in answer to your prayers.
22 Naatu akokok nanawan bar awan ta ayu isou inayabuna, anayabin ayu abitumatum God boro a yoyoban nanowar, naatu boro niyunu isa anan maiye.
23 Epaphras, who is my fellow prisoner for Christ Jesus, sends you his greeting;
23 Epaphras a merar eyiy, i ayu airi Keriso Jesu wabinamaim dibur ama’am.
24 and Marcus, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers, send theirs.
24 Au ofonah bairi ai bowabow ta’imon etei’imak a merar tiyiy na’atube, Mark, Aristakus, Demas naatu Luke.
25 May the blessing of the Lord Jesus Christ rest on your souls.
25 Ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber wanawanamaim bairi kwanama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.