Provérbios 27
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 Do not boast yourself of tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Let another man praise you, and not your mouth; a stranger, and not your lips.
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 A stone is heavy, and sand is heavy; but a fool's wrath is heavier than them both.
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before envy?
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Open rebuke is better than secret love.
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 The full soul despises a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so does the sweetness of one's friend by advice from the heart.
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 Your own friend, and your father's friend, do not forsake them; nor go to your brother's house in the day of your trouble; better is a neighbor that is near than a brother far off.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 My son, be wise, and make my heart glad, so that I may answer him who shames me.
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 A sensible one foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and are punished.
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 Take his robe that is surety for a stranger, and take a pledge from him for a strange woman.
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 A never-ending dropping in a very rainy day and a quarrelsome woman are alike.
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 Whoever hides her hides the wind, and his right hand encounters slippery oil.
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 Iron sharpens iron, so a man sharpens the face of his friend.
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 Whoever keeps the fig tree shall eat its fruit; so he who waits on his master shall be honored.
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 As in water face answers to face, so the heart of man answers to man.
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 As the refining pot for silver and the furnace for gold, so is a man to his praise.
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 Though you should pound a fool in a bowl with a bar in the midst of wheat, his foolishness will not depart from him.
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 Know well the face of your flocks; set your heart on your herds.
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 For riches are not forever; nor the crown from generation to generation?
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 When the hay is removed, and the tender grass is seen, and mountain-plants are gathered,
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 the lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and a living for your young women.
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.