Provérbios 27
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs BKJ
1 Do not boast yourself of tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another man praise you, and not your mouth; a stranger, and not your lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and sand is heavy; but a fool's wrath is heavier than them both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before envy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Open rebuke is better than secret love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The full soul despises a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so does the sweetness of one's friend by advice from the heart.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Your own friend, and your father's friend, do not forsake them; nor go to your brother's house in the day of your trouble; better is a neighbor that is near than a brother far off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 My son, be wise, and make my heart glad, so that I may answer him who shames me.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 A sensible one foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and are punished.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take his robe that is surety for a stranger, and take a pledge from him for a strange woman.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A never-ending dropping in a very rainy day and a quarrelsome woman are alike.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 Whoever hides her hides the wind, and his right hand encounters slippery oil.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron sharpens iron, so a man sharpens the face of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Whoever keeps the fig tree shall eat its fruit; so he who waits on his master shall be honored.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As in water face answers to face, so the heart of man answers to man.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 As the refining pot for silver and the furnace for gold, so is a man to his praise.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Though you should pound a fool in a bowl with a bar in the midst of wheat, his foolishness will not depart from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Know well the face of your flocks; set your heart on your herds.
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For riches are not forever; nor the crown from generation to generation?
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 When the hay is removed, and the tender grass is seen, and mountain-plants are gathered,
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 the lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and a living for your young women.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.