Provérbios 26

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not becoming for a fool.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not come.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Answer a fool according to his foolishness, so that he may not be wise in his own eyes.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet and drinks down damage.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 The legs of the lame are not equal; so is a parable in the mouth of fools.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Great is the Former of all, but he who hires a fool is like one who hires one passing by.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 As a dog returns to its vomit, so a fool returns to his folly.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 The lazy one says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 As the door turns upon its hinges, so does the lazy man turn upon his bed.
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 The lazy man hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can give a reason.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 He who passes by enraging himself over strife not his own is like one who takes a dog by the ears,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 or like a madman who throws firebrands, arrows, and death.
18 — ausente —
19 so is the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking.
19 — ausente —
20 Where there is no wood, the fire goes out; and where there is no talebearer, the fighting ceases.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 As coals to burning coals, and wood to fire, so is a quarrelsome man to kindle fighting.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Burning lips and a wicked heart are like a broken piece of pottery with silver waste.
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 He who hates pretends with his lips and stores up deceit within him.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 When he makes his voice gracious, do not believe him; for seven hateful things are in his heart.
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 He whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the congregation.
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Whoever digs a pit shall fall into it; and he who rolls a stone, it will return on him.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 A lying tongue hates those afflicted by it, and a flattering mouth works ruin.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.