Provérbios 26
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not becoming for a fool.
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not come.
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his foolishness, so that he may not be wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet and drinks down damage.
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 The legs of the lame are not equal; so is a parable in the mouth of fools.
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Great is the Former of all, but he who hires a fool is like one who hires one passing by.
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 As a dog returns to its vomit, so a fool returns to his folly.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 The lazy one says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 As the door turns upon its hinges, so does the lazy man turn upon his bed.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 The lazy man hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can give a reason.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 He who passes by enraging himself over strife not his own is like one who takes a dog by the ears,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 or like a madman who throws firebrands, arrows, and death.
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 so is the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking.
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Where there is no wood, the fire goes out; and where there is no talebearer, the fighting ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 As coals to burning coals, and wood to fire, so is a quarrelsome man to kindle fighting.
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Burning lips and a wicked heart are like a broken piece of pottery with silver waste.
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 He who hates pretends with his lips and stores up deceit within him.
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 When he makes his voice gracious, do not believe him; for seven hateful things are in his heart.
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 He whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the congregation.
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 Whoever digs a pit shall fall into it; and he who rolls a stone, it will return on him.
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 A lying tongue hates those afflicted by it, and a flattering mouth works ruin.
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.