Provérbios 26
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not becoming for a fool.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not come.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his foolishness, so that he may not be wise in his own eyes.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet and drinks down damage.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 The legs of the lame are not equal; so is a parable in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Great is the Former of all, but he who hires a fool is like one who hires one passing by.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 As a dog returns to its vomit, so a fool returns to his folly.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The lazy one says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 As the door turns upon its hinges, so does the lazy man turn upon his bed.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 The lazy man hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can give a reason.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 He who passes by enraging himself over strife not his own is like one who takes a dog by the ears,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 or like a madman who throws firebrands, arrows, and death.
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 so is the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking.
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Where there is no wood, the fire goes out; and where there is no talebearer, the fighting ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 As coals to burning coals, and wood to fire, so is a quarrelsome man to kindle fighting.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Burning lips and a wicked heart are like a broken piece of pottery with silver waste.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 He who hates pretends with his lips and stores up deceit within him.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 When he makes his voice gracious, do not believe him; for seven hateful things are in his heart.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 He whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the congregation.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 Whoever digs a pit shall fall into it; and he who rolls a stone, it will return on him.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 A lying tongue hates those afflicted by it, and a flattering mouth works ruin.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.