Jó 21

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Rise with me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be troubled?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Turn to me and be amazed, and lay your hand on your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 And if I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Why do the wicked live? They grow old and become mighty in power?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Their houses are in peace, without fear; nor is the rod of God on them.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Their bull mates and does not fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 They lift up voice at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down to the grave.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 And they say to God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of your ways;
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 what is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have if we pray to Him?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Behold, their good is not in their hand; the wisdom of the wicked is far from me.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their trouble comes on them! He shares out pains in His anger;
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm steals away.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 God lays up his iniquity for his children. He repays him, and he knows.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 For what is his pleasure in his house after him, and the number of his months is cut off?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 They lie down together in the dust, and the worms shall cover them.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 For you say, Where is the house of the noble, and where the dwelling-places of the wicked?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Did you not ask those who go by the way? And do you not know their signs,
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Yet he shall be brought to the grave, and watch shall be kept over his tomb.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him and every man shall draw after him, as there is no numbering of those before him.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 How then do you comfort me in vain; yea, in your answers remains transgression?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.