Jó 21

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Job answered and said,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Rise with me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be troubled?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Turn to me and be amazed, and lay your hand on your mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 And if I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Why do the wicked live? They grow old and become mighty in power?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Their houses are in peace, without fear; nor is the rod of God on them.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bull mates and does not fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 They lift up voice at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down to the grave.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 And they say to God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of your ways;
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 what is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have if we pray to Him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their good is not in their hand; the wisdom of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their trouble comes on them! He shares out pains in His anger;
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm steals away.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 God lays up his iniquity for his children. He repays him, and he knows.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 For what is his pleasure in his house after him, and the number of his months is cut off?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They lie down together in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 For you say, Where is the house of the noble, and where the dwelling-places of the wicked?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Did you not ask those who go by the way? And do you not know their signs,
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet he shall be brought to the grave, and watch shall be kept over his tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him and every man shall draw after him, as there is no numbering of those before him.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 How then do you comfort me in vain; yea, in your answers remains transgression?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.