Jó 21
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 And Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Rise with me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be troubled?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Turn to me and be amazed, and lay your hand on your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 And if I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Why do the wicked live? They grow old and become mighty in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Their houses are in peace, without fear; nor is the rod of God on them.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bull mates and does not fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 They lift up voice at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down to the grave.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 And they say to God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of your ways;
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 what is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have if we pray to Him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Behold, their good is not in their hand; the wisdom of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their trouble comes on them! He shares out pains in His anger;
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm steals away.
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 God lays up his iniquity for his children. He repays him, and he knows.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 For what is his pleasure in his house after him, and the number of his months is cut off?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 They lie down together in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 For you say, Where is the house of the noble, and where the dwelling-places of the wicked?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Did you not ask those who go by the way? And do you not know their signs,
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Yet he shall be brought to the grave, and watch shall be kept over his tomb.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him and every man shall draw after him, as there is no numbering of those before him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 How then do you comfort me in vain; yea, in your answers remains transgression?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.