Jó 21
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Rise with me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be troubled?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Turn to me and be amazed, and lay your hand on your mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 And if I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Why do the wicked live? They grow old and become mighty in power?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Their houses are in peace, without fear; nor is the rod of God on them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bull mates and does not fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 They lift up voice at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down to the grave.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 And they say to God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of your ways;
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 what is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have if we pray to Him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Behold, their good is not in their hand; the wisdom of the wicked is far from me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their trouble comes on them! He shares out pains in His anger;
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm steals away.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 God lays up his iniquity for his children. He repays him, and he knows.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 For what is his pleasure in his house after him, and the number of his months is cut off?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 They lie down together in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 For you say, Where is the house of the noble, and where the dwelling-places of the wicked?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Did you not ask those who go by the way? And do you not know their signs,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Yet he shall be brought to the grave, and watch shall be kept over his tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him and every man shall draw after him, as there is no numbering of those before him.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 How then do you comfort me in vain; yea, in your answers remains transgression?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.