Êxodo 25

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel that they bring Me an offering. You shall take an offering from every man that gives it willingly with his heart.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 And this is the offering which you shall take of them: gold, and silver, and brass,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 and blue, and purple, and scarlet, and bleached linen, and goats' hair,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 and rams' skins dyed red, and dugong skins, and acacia-wood,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 oil for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breast-pocket.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 And let them make Me a sanctuary, so that I may dwell among them.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments of it, even so you shall make it.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 And they shall make an ark of acacia-wood. Two and a half cubits long and a cubit and a half wide and a cubit and a half high.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 And you shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and out, and shall make on it a crown of gold all around.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 And you shall cast four rings of gold for it, and shall put it on its four feet. And two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 And you shall make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, so that the ark may be carried with them.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 And the staves shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 And you shall make a mercy-seat of pure gold. Two and a half cubits shall be the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 And you shall make two cherubs of gold; of beaten work you shall make them, in the two ends of the mercy-seat.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end. From the mercy-seat you shall make the cherubs, on the two ends of it.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubs shall stretch forth their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces each toward the other; toward the mercy-seat shall the cherubs' faces be.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 And you shall put the mercy-seat above, upon the ark. And in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And I will meet with you there, and I will talk with you from above the mercy-seat, from between the two cherubs on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the sons of Israel.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 You shall also make a table of acacia-wood, its length two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 And you shall overlay it with pure gold, and make to this a crown of gold all around.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 And you shall make to it a border of a hand's breadth round about. And you shall make a golden crown to the border of it, all around.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 The rings shall be adjoining the border as housings for the staves to carry the table.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 And you shall make the staves of acacia-wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 And you shall make its dishes, and its spoons, and its pitchers, and its sacrificial cups with which a drink-offering is made. You shall make them of pure gold.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 And you shall set upon the table showbread before Me always.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 And you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of beaten work; its shaft, and its branches, its cups, its knobs, and its blossoms, shall be from it.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 And six branches shall come out of the sides of it-- three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Three almond-like cups on the one branch, with knob and blossom; and three almond-like cups on the one branch, with knob and blossom, so for the six branches, those going out of the lampstand.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 And in the lampstand shall be four almond-like cups, with their knobs and their blossoms;
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 and a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, according to the six branches, those going out of the lampstand.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Their knobs and their branches shall be of it, all of it one beaten work of pure gold.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 And you shall make the seven lamps of it. And one shall light the lamps of it, so that they may give light on its face.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 And the tongs of it, and its pans shall be of pure gold.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 One shall make it of a talent of pure gold, with all these vessels.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 And see that you make them after their pattern, which was shown you in the mountain.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.