Salmos 78

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Asafa pamācība. Klausiet, mani ļaudis, manu mācību, atgrieziet savas ausis uz manas mutes valodu.
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Es atdarīšu savu muti sakāmos vārdos un izrunāšu līdzības no veciem laikiem.
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Ko esam dzirdējuši un zinām, un ko mūsu tēvi mums ir stāstījuši,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 To mēs viņu bērniem neslēpsim, bet izteiksim tiem pēcnākamiem Tā Kunga teicamo slavu un Viņa stiprumu un Viņa brīnumus, ko Viņš darījis.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 Jo Viņš ir iecēlis liecību iekš Jēkaba un licis bauslību iekš Israēla, ko Viņš mūsu tēviem pavēlējis, to mācīt saviem bērniem.
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 Ka tie pēcnākamie to zinātu, tie bērni, kas vēl dzims; ka tie celtos un to stāstītu arī saviem bērniem.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 Un ka tie savu cerību liktu uz Dievu un neaizmirstu Dieva darbus, bet sargātu Viņa pavēles;
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Un ka tie nebūtu tādi kā viņu tēvi, atkāpēja un pārgalvīga tauta, kas savā sirdī nebija pastāvīga, un kam gars neturējās pie Dieva.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Efraīma dēli, apbruņoti strēlnieki ar stopiem, atkāpās kaušanas dienā.
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 Tie neturēja Dieva derību un liedzās staigāt Viņa bauslībā,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Un aizmirsa Viņa darbus un brīnumus, ko Viņš bija parādījis.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Viņu tēvu priekšā Viņš darīja brīnumus Ēģiptes zemē, Coana laukā.
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Viņš pāršķīra jūru un lika tiem cauri iet, un pacēla ūdeņus stāvu kā kopu;
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Un vadīja tos ar padebesi dienā un cauri nakti ar uguns gaišumu.
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Viņš pāršķēla klintis tuksnesī un tos dzirdināja papilnam kā no dziļumiem.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 Viņš arī izveda upes no akmens un lika tecēt ūdenim straumēm.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Taču tie joprojām grēkoja pret Viņu un apkaitināja to Visuaugstāko tuksnesī,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Un kārdināja Dievu savā sirdī, barību prasīdami savai dvēselei,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Un runāja pret Dievu un sacīja: vai Dievs gan varēs sataisīt galdu tuksnesī?
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Redzi, Viņš gan klinti sitis, ka ūdens iztecējis un upes izplūdušas, vai Viņš arī maizi varēs dot, vai Viņš varēs gādāt gaļu Saviem ļaudīm?
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Kad Tas Kungs to dzirdēja, tad tas apskaitās, un uguns iedegās pret Jēkabu, un bardzība cēlās pret Israēli.
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 Tāpēc, ka tie neticēja uz Dievu, nedz cerēja uz Viņa pestīšanu.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Tad Viņš pavēlēja padebešiem augšām un atdarīja debesu durvis,
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 Un lika mannai uz tiem līt, ko ēst, un deva tiem labību no debesīm.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Ikkurš no tiem ēda debesu maizi, Viņš tiem sūtīja barības papilnam.
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Viņš lika celties austriņam no debesīm un atveda dienvidus vēju caur savu Spēku,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Un birdināja gaļu uz tiem kā putekļus un spārnainus putnus kā jūras smiltis,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 Un lika tiem krist viņu lēģera vidū, visapkārt ap viņu dzīvokļiem.
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Tad tie ēda un pārēdās; un Viņš tiem lika notikt pēc viņu kārības.
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Bet pirms tie savu kārību bija pildījuši, kamēr viņu barība vēl bija viņu mutē,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 Tad Dieva dusmība pret tiem cēlās un nokāva viņu stipros un nomaitāja Israēla jaunekļus.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Par visu to tie taču vēl vairāk grēkoja un neticēja Viņa brīnumiem.
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Tādēļ Tas nobeidza viņu dzīvību nīcībā un viņu gadus ātrā postā.
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Kad Viņš tos kāva, tad tie vaicāja pēc Viņa un atgriezās un steigšus meklēja Dievu,
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 Un atminējās, Dievu esam viņiem par patvērumu, un to visaugstāko Dievu esam viņiem par Pestītāju.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Un tie Viņam smaidīja ar savu muti un Viņam meloja ar savu mēli.
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Jo viņu sirds nepastāvēja pie Viņa, un tie nebija uzticīgi Viņa derībā.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Bet Viņš bija sirdsžēlīgs un piedeva noziegumu un tos nesamaitāja, bet novērsa dažkārt Savu dusmību un nepamodināja visu Savu bardzību.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Jo Viņš pieminēja, ka tie ir miesa, tā kā vējš, kas aizskrien un atpakaļ negriežas.
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Cik reiz tie Viņu apkaitināja tuksnesī un Viņu tirināja tai tukšā vietā!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Jo tie kārdināja Dievu allaž no jauna un noskumdināja Israēla svēto.
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Tie nepieminēja Viņa roku nedz to dienu, kad Viņš tos no tā spaidītāja izglāba,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Kad Viņš Savas zīmes parādīja Ēģiptē un Savus brīnumus Coana klajumā,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Un pārvērta viņu upes par asinīm un viņu strautus, ka nevarēja dzert,
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Un sūtīja starp tiem kukaiņus, kas tos ēda, un vardes, kas tos samaitāja,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Un deva viņu augļus spradžiem, un viņu darbus siseņiem,
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Un nomaitāja viņu vīnakokus caur krusu un viņu vīģes kokus ar lieliem krusas gabaliem,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Un nokāva viņu govis ar krusu un viņu sīkos lopus ar zibeņiem,
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Un uzgāza tiem Savu karsto dusmību, bardzību un postu un bēdas, un uzlaida tiem nelaimes eņģeļus,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Un deva vaļu Savai dusmībai un neatrāva viņu dvēseles no nāves, un nodeva viņu lopus mērim,
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 Un kāva visus pirmdzimušos Ēģiptē, vīru pirmdzemdinātos Hama dzīvokļos,
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Un veda Savus ļaudis kā avis un vadīja tos tuksnesī kā ganāmu pulku,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Un vadīja tos bez bēdām, ka tie nebijās, bet viņu ienaidniekus jūra apklāja.
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Un Viņš tos veda Savās svētās robežās, uz šo kalnu, ko Viņa labā roka uzņēmusi.
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Un izdzina viņu priekšā pagānus, un tos izdalīja par mantības daļu un Israēla ciltīm lika dzīvot viņu mājās.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Taču tie kārdināja un apkaitināja to visuaugstāko Dievu un neturēja Viņa liecības,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Un atkāpās un atmeta ticību, tā kā viņu tēvi; tie atmuka kā viltīgs stops,
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Un Viņu apkaitināja ar saviem elku kalniem un to tirināja ar savām bildēm.
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 Dievs dzirdēja un apskaitās, un Israēls Tam ļoti rieba.
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 Un Dievs atstāja to dzīvokli iekš Šīlo, to telti, ko Viņš bija ņēmis par mājas vietu cilvēku starpā.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 Un deva viņu spēku cietumā un viņu godību pretinieka rokā;
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Un nodeva Savus ļaudis zobenam un apskaitās pret Savu tautu.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Uguns aprija viņu jaunekļus, un viņu jaunavām nedziedāja kāzu dziesmas.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Viņu priesteri krita caur zobenu, un viņu atraitnes neraudāja.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Tad Tas Kungs uzmodās kā viens, kas gulējis, tā kā varonis kliedz, kas vīnu dzēris,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Un sita Savus pretiniekus no aizmugures, un lika tos kaunā uz mūžīgiem laikiem,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Un atmeta Jāzepa dzīvokli, un neizvēlēja Efraīma cilti,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Bet izvēlēja Jūda cilti, Ciānas kalnu, ko Viņš mīlēja;
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Un uztaisīja Savu svēto vietu kā debes'augstumu, stipru, kā pasauli, ko uz mūžīgiem laikiem radījis.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 Un Viņš izredzēja Dāvidu, Savu kalpu, un ņēma to no avju laidariem,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 No zīdītāju avīm Viņš tam lika nākt, ganīt Jēkabu, Savu tautu un Israēli, Savu mantību.
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Un viņš tos ganīja ar skaidru sirdi, un tos valdīja ar prātīgu roku.
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.