Salmos 109
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC
VC Versão Católica
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.