Salmos 109

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.