Salmos 109

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.