Salmos 109

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.