Provérbios 30

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Agura, Jakes dēla, vārdi šā vīra sludināšana un mācība. Es esmu nodarbojies ar Dievu, esmu nodarbojies ar Dievu un noguris.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 Jo es esmu nejēga pār citiem, un man nav cilvēka saprašanas!
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 Es arī gudrības neesmu mācījies, nedz svētu atzīšanu atzinis.
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Kas ir uzkāpis debesīs un nācis zemē? Kas sagrābj vēju savās rokas? Kas saista ūdeni drēbē? Kas liek zemei visas robežas? Kāds viņam vārds, un kāds viņa dēlam vārds, ja tu to zini?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 Visi Dieva vārdi ir šķīsti; Viņš ir par priekšturamām bruņām tiem, kas uz Viņu paļaujas.
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 Nepieliec nekā pie viņa vārdiem, ka viņš tevi nesoda, un tu netopi atrasts melkulis.
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 Divas lietas lūdzos no tevis, neliedz man tās, pirms es mirstu:
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 Nelietība un meli lai paliek tālu no manis; nabadzību un bagātību nedod man, bet paēdini mani ar manu dienišķu maizi,
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 Ka es paēdis tevi neaizliedzu un nesaku: Kas ir Tas Kungs? vai nabags palicis nezogu un sava Dieva vārdu velti nevalkāju. -
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 Neapmelo kalpu pie viņa kunga, ka viņš tevi nelād, un tu netopi noziedzīgs.
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 Ir suga, kas tēvu lād un māti nesvētī;
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 Ir suga, kas pati savās acīs šķīsta, bet no saviem sārņiem nav mazgāta;
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 Ir suga, cik augsti tā ceļ acis, cik augsti acu plakstiņus!
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 Ir suga, zobeni ir viņas zobi un naži viņas dzerokļi, rīt nabagus no zemes nost un sērdienīšus cilvēku starpā. -
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 Asins sūcējai ir divas meitas: „Dod šurp, dod šurp!“ - Šās trīs nav pieēdināmas, un tā ceturtā nesaka: Gan.
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 Elle, neauglīgais klēpis, zeme, nepiedzirdināma ar ūdeni, un uguns nesaka: Gan. -
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 Acs, kas tēvu apsmej un liedzās mātei klausīt, to izknābs kraukļi pie upes, un jaunie ērgļi to ēdīs.
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 Šās trīs lietas man ir visai brīnums, un to ceturto es neizprotu:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 Ērgļa ceļš debesīs, čūskas ceļš pār klinti, laivas ceļš jūras vidū un vīra ceļš pie meitas.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 Tāds pat ir sievas ceļš, kas laulību pārkāpj; viņa ēd, noslauka muti un saka: Es ļauna neesmu darījusi. -
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Par trim lietām nodreb zeme, un ceturto tā nevar panest:
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 Par kalpu, kad tas paliek par kungu, un par ģeķi, kad tas maizes paēdis,
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 Par nopeltu, kad tā tiek pie vīra, un par kalponi, kad tā top savas saimnieces mantiniece.
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 Šie četri ir mazi virs zemes un tomēr gudrāki nekā tie gudrie:
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 Skudras, nespēcīga tauta, tomēr savu barību vasarā sagādā;
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 Truši, nespēcīga tauta, tomēr liek savus namus akmens kalnos;
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 Siseņiem nav ķēniņa, tomēr viņi visi iziet, pulkos dalīti;
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 Zirneklis auž abām rokām, un tomēr ir ķēniņu pilīs.-
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 Šiem trim ir laba gaita, un tas ceturtais iet it lepni:
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 Vecs lauva, varens starp zvēriem, kas nevienam ceļu negriež.
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 Ērzelis, kam labi gurni, vai āzis, un ķēniņš, savus ļaudis vedot.
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Ja tu ģeķis bijis, paaugstinādamies, un ko nodomājis, tad: roku uz muti!
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 Satricini pienu, būs sviests; satrīcini degunu, būs asinis; un satrīcini dusmas, būs plēšanās.
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.