Provérbios 27

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Labāki skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 „Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.“
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 (Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.