Provérbios 27
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Labāki skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 „Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.“
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas.
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 (Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.