Provérbios 27
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Labāki skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 „Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.“
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas.
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 (Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.