Jó 14

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu!
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.