Tito 2

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 But you speak things which become sound doctrine:
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 aged men to be temperate, sensible, discreet, sound in faith, in love, in patience;
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 aged women likewise in reverent behavior, not slanderers, not having been enslaved by much wine, teachers of good,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 that they might train the young women to be lovers of husbands, lovers of children,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 discreet, chaste, keepers at home, good, subject to their own husbands, so that the word of God may not be blasphemed,
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 the younger men in the same way exhort to be discreet;
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 having shown yourself a pattern of good works about all things in doctrine, in purity, sensibleness, incorruption,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 in sound speech, not to be condemned; that he who is opposed may he ashamed, having nothing bad to say about you.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Let slaves be subject to their own masters, well-pleasing in all things , not speaking against them ,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 not stealing, but showing all good faith, that they may adorn the doctrine of our Savior God in all things.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 For the saving grace of God has appeared to all men,
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 instructing us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly and righteously and godly in the present age,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 looking for the blessed hope and appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 who gave Himself on our behalf, "that He might redeem us from all iniquity" "and purify" "a people" "for His own possession," zealous of good works. Psa. 130:8; Eze. 37:23; Deut. 14:2
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Speak these things and exhort and convict with all authority. Let no one despise you.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.