Tito 2

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But you speak things which become sound doctrine:
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 aged men to be temperate, sensible, discreet, sound in faith, in love, in patience;
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 aged women likewise in reverent behavior, not slanderers, not having been enslaved by much wine, teachers of good,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 that they might train the young women to be lovers of husbands, lovers of children,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 discreet, chaste, keepers at home, good, subject to their own husbands, so that the word of God may not be blasphemed,
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 the younger men in the same way exhort to be discreet;
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 having shown yourself a pattern of good works about all things in doctrine, in purity, sensibleness, incorruption,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 in sound speech, not to be condemned; that he who is opposed may he ashamed, having nothing bad to say about you.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Let slaves be subject to their own masters, well-pleasing in all things , not speaking against them ,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 not stealing, but showing all good faith, that they may adorn the doctrine of our Savior God in all things.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 For the saving grace of God has appeared to all men,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 instructing us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly and righteously and godly in the present age,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 looking for the blessed hope and appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 who gave Himself on our behalf, "that He might redeem us from all iniquity" "and purify" "a people" "for His own possession," zealous of good works. Psa. 130:8; Eze. 37:23; Deut. 14:2
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Speak these things and exhort and convict with all authority. Let no one despise you.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.