Salmos 104
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 Bless Jehovah, O my soul! O Jehovah my God, You are very great; You have put on honor and majesty,
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 covering Yourself with light like a cloak, and stretching out the heavens like a curtain;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 who lays beams in the waters of His upper rooms; setting thick clouds as His chariots; walking on the wings of the wind.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 He makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 He founded the earth on its foundations; it shall not be shaken forever and ever.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 You have covered the deep as with a robe; the waters stood above the mountains.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 From Your rebuke, they flee; from the sound of Your thunder, they hurry away.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 They go up the mountains; they go down the valleys to the place which You founded for them.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 You have set a boundary they may not pass over; they shall not return to cover the earth.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 He sends springs into the valleys; they flow between the hills;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 they give drink to every animal of the field; wild asses break their thirst;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 over them the birds of the heavens dwell; they give voice from between the branches.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 He waters the hills from His upper rooms; the earth is satisfied from the fruit of Your works.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 He causes the grass to grow for the livestock and plants for the service of man, to bring food out of the earth.
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 And wine cheers the heart of man; oil makes his face shine, and bread sustains the heart of man.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 The trees of Jehovah are satisfied the cedars of Lebanon that He planted;
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 there where the birds nest; the fir trees are the house of the stork;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 high hills are for the wild goats; rocks are a refuge for the badgers.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 He made the moon for seasons; the sun knows its going down.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 You put darkness, and it is night; in it all the forest animals creep.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 The young lions roar for prey, and to seek their food from God.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 The sun rises; they are gathered, and go to their dens to lie down.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Man goes out to his work, and to his labor until the evening.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 O Jehovah, how many are Your works! You have made all of them in wisdom; the earth is full of Your riches.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 This is the sea, great and wide on both hands; there are creeping things even without number; living things, small and great.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 There the ships go; You formed this great sea-animal to play in it.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 All of them wait for You to give them their food in due season.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 You give to them; they gather; You open Your hand, and they are filled with good.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 You hide Your face, and they are troubled; You gather their breath, and they expire and return to their dust.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 You send out Your Spirit, and they are created; and You renew the face of the earth.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 The glory of Jehovah shall be forever; Jehovah shall rejoice in His works.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 He looks to the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 I will sing to Jehovah during my life; I will sing praise to my God while I exist.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 My thoughts on Him shall be sweet; I will be glad in Jehovah.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Let sinners perish from the earth and let the wicked be no more; bless Jehovah, O my soul; praise Jehovah!
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.