Salmos 104

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bless Jehovah, O my soul! O Jehovah my God, You are very great; You have put on honor and majesty,
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 covering Yourself with light like a cloak, and stretching out the heavens like a curtain;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 who lays beams in the waters of His upper rooms; setting thick clouds as His chariots; walking on the wings of the wind.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 He makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 He founded the earth on its foundations; it shall not be shaken forever and ever.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 You have covered the deep as with a robe; the waters stood above the mountains.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 From Your rebuke, they flee; from the sound of Your thunder, they hurry away.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 They go up the mountains; they go down the valleys to the place which You founded for them.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 You have set a boundary they may not pass over; they shall not return to cover the earth.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 He sends springs into the valleys; they flow between the hills;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 they give drink to every animal of the field; wild asses break their thirst;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 over them the birds of the heavens dwell; they give voice from between the branches.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 He waters the hills from His upper rooms; the earth is satisfied from the fruit of Your works.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 He causes the grass to grow for the livestock and plants for the service of man, to bring food out of the earth.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 And wine cheers the heart of man; oil makes his face shine, and bread sustains the heart of man.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of Jehovah are satisfied the cedars of Lebanon that He planted;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 there where the birds nest; the fir trees are the house of the stork;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 high hills are for the wild goats; rocks are a refuge for the badgers.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 He made the moon for seasons; the sun knows its going down.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 You put darkness, and it is night; in it all the forest animals creep.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 The young lions roar for prey, and to seek their food from God.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 The sun rises; they are gathered, and go to their dens to lie down.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goes out to his work, and to his labor until the evening.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O Jehovah, how many are Your works! You have made all of them in wisdom; the earth is full of Your riches.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 This is the sea, great and wide on both hands; there are creeping things even without number; living things, small and great.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 There the ships go; You formed this great sea-animal to play in it.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 All of them wait for You to give them their food in due season.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 You give to them; they gather; You open Your hand, and they are filled with good.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 You hide Your face, and they are troubled; You gather their breath, and they expire and return to their dust.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 You send out Your Spirit, and they are created; and You renew the face of the earth.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 The glory of Jehovah shall be forever; Jehovah shall rejoice in His works.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 He looks to the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing to Jehovah during my life; I will sing praise to my God while I exist.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 My thoughts on Him shall be sweet; I will be glad in Jehovah.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Let sinners perish from the earth and let the wicked be no more; bless Jehovah, O my soul; praise Jehovah!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.