Jó 32

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And these three men rested from answering Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 And burned the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; his wrath burned against Job, because he had justified himself rather than God.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Also his wrath burned against his three friends, because they had not found any answer, yet they had condemned Job.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 And Elihu had waited for Job with words, because they were older than he in days.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, then his anger burned.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and you are very aged; so I held back and was afraid to make my knowledge known to you.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 I said, Days will speak, and many years will make wisdom known.
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 But it is a spirit in man giving them perception, even the breath of the Almighty.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 It is not the great that are wise, nor the aged who perceive justice;
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 so then I say, Listen to me; I will declare my knowledge, I also.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Behold, I waited for your words; I listened to your reasons while you searched out words;
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 yea, I paid attention to you, and behold, not one of you proved Job wrong, nor answered his sayings;
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 that you not say, We have discovered wisdom. It is God who will scatter him, not man.
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 And he has not ordered words against me, and I will not answer him with your words.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 They are broken; they do not reply again; words have departed from them.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Shall I wait because they do not speak, because they stand, not answering again?
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 I also will answer my share; I also will declare my knowledge.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 For I am full of words; the spirit inside me pressed on me;
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 behold my breast is like wine that has no vent; it bursts like new wineskins.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 I will speak so that I may be relieved; I will open my lips and answer.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 I will not now lift up the face of a man, nor eulogize any man.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 for I do not know how to eulogize; else after a little my Maker will take me away.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.