Jó 19

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Job answered and said:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 Until when will you torment my soul and break me in pieces with words?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 And this, ten times you have shamed me; you are not ashamed that you have wronged me.
3 Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me.
4 And if indeed I have erred, my error remains with me.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If truly you magnify yourself against me, and plead my misery against me,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e argüir-me pelo meu opróbrio,
6 know now that God has overthrown me and His net has closed on me.
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I cry out, Violence! And I am not answered; I cry aloud, but there is no justice.
7 Eis que clamo: Violência! Porém não sou ouvido. Grito: Socorro! Porém não há justiça.
8 He has fenced up my path so that I cannot pass; and He has set darkness on my paths.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has stripped me of my honor, and He has taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He has broken me on every side, and I go; and He has uprooted my hope like a tree.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 And also His wrath glows against me, and to Himself He counts me as His foe.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 His troops come together and they heap up their way against me; and they camp around my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has put my brothers from me; and my knowers are truly alienated from me.
13 pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos se apartaram de mim.
14 My near ones have fallen away, and my friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 The tenants in my house, even my slave-girls, count me as a foreigner; I am an alien in their eyes.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I called my servant, but he does not answer; I must beg him with my mouth.
16 Chamei a meu criado, e ele não me respondeu; cheguei a suplicar-lhe com a minha própria boca.
17 My breath is strange to my wife, and I must beg to the sons of my mother's womb.
17 O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo.
18 Even young children despise me; I rise, and they speak against me.
18 Até os pequeninos me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 All the men of my counsel detest me; even this one I loved has turned against me.
19 Todos os homens da minha confidência me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bone clings on my skin and on my flesh; and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity on me! Have pity on me, you my friends. For the hand of God has touched me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do you pursue me, as God does , and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Oh that my words were now written! Oh that they were engraved in a book!
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras fossem escritas! Quem me dera, fossem gravadas num livro!
24 Oh that they were cut with an iron pen and lead in the rock forever!
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha.
25 For I know my Redeemer is living, and He shall rise on the earth at the last;
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 and after my skin has been struck off from my flesh, yet this, I shall see God,
26 E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus,
27 whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and no stranger; though my reins be exhausted in my bosom.
27 Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
28 For you may say, Why do we persecute him? And the root of the matter is found in me.
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Fear for yourselves because of the sword; for fury brings punishments of the sword, that you may know there is a judgment.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.