Isaías 32
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 And a man shall be a hiding place from the wind, a shelter from the tempest, as streams of water in a dry place; like the shadow of a great rock in a weary land.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 And the eyes of those that see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 And the heart of the rash shall discern knowledge; and the tongue of those that stutter shall hurry to speak clear things.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 The fool shall no more be called noble, and a miser will not be said to be generous.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 For the fool speaks foolishness, and his heart works iniquity, to do ungodliness; and to speak error against Jehovah, to make the hungry soul empty; and he causes the drink of the thirsty to fail.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 And the weapons of the miser are evil; he devises wicked plots to destroy the poor with lying words, even the needy when he speaks right.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But the noble one devises noble things; and he shall rise by noble things.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 O women who are at ease, rise up. Hear my voice; confident daughters, listen to my word.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 You will shake for days on a year, confident women; for the vintage fails; the harvest will not come.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Tremble, women at ease; shake, confident women; strip and make yourselves bare, and bind on sackcloth on your loins;
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 be wailing over breasts, over pleasant fields, over the fruitful vine.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 Thorns and briers shall spring up on the land of My people; even over all the houses of joy in the jubilant city,
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 because the palace is forsaken; the crowd of the city is forsaken; mound and tower are instead caves, until forever; a joy of wild asses; pasture for flocks;
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 until is poured out on us the Spirit from on high, and the wilderness becomes a fruitful field; and the fruitful field is reckoned as a forest.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall dwell in the fruitful field.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 And the work of righteousness shall be peace; and the service of righteousness shall be quietness and hope forever.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 And My people shall live in a peaceful home, and in safe dwellings, and in secure resting places.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 Though it hails when the forest is felled, and the city is laid low,
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 blessed are you who sow beside all waters, who send out the foot of the ox and the ass.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.