Isaías 32
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
1 Eis aí um rei que irá reinar com justiça, e príncipes que irão governar com retidão.
2 And a man shall be a hiding place from the wind, a shelter from the tempest, as streams of water in a dry place; like the shadow of a great rock in a weary land.
2 Cada um deles servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de água em lugares secos e de sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 And the eyes of those that see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.
3 Os olhos dos que veem não se fecharão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 And the heart of the rash shall discern knowledge; and the tongue of those that stutter shall hurry to speak clear things.
4 O coração dos apressados saberá compreender, e a língua dos gagos falará com rapidez e clareza.
5 The fool shall no more be called noble, and a miser will not be said to be generous.
5 O tolo nunca mais será chamado de nobre, e do fraudulento nunca mais se dirá que é generoso.
6 For the fool speaks foolishness, and his heart works iniquity, to do ungodliness; and to speak error against Jehovah, to make the hungry soul empty; and he causes the drink of the thirsty to fail.
6 Porque o tolo fala tolices, e o seu coração só pensa em fazer o mal, para praticar a iniquidade e para proferir mentiras contra o para deixar o faminto sem comida e o sedento sem ter o que beber.
7 And the weapons of the miser are evil; he devises wicked plots to destroy the poor with lying words, even the needy when he speaks right.
7 Quanto ao fraudulento, os seus projetos são maus. Ele planeja intrigas para, com palavras mentirosas, arruinar os necessitados, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But the noble one devises noble things; and he shall rise by noble things.
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e pela sua nobreza se mantém em pé.
9 O women who are at ease, rise up. Hear my voice; confident daughters, listen to my word.
9 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, levantem-se e ouçam a minha voz; e vocês, filhas que estão confiantes, escutem o que vou dizer.
10 You will shake for days on a year, confident women; for the vintage fails; the harvest will not come.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que estão confiantes, vão tremer de medo, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 Tremble, women at ease; shake, confident women; strip and make yourselves bare, and bind on sackcloth on your loins;
11 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, comecem a sentir pavor; e vocês, que estão confiantes, tremam de medo. Tirem as suas roupas, fiquem nuas, e vistam-se de pano de saco.
12 be wailing over breasts, over pleasant fields, over the fruitful vine.
12 Batam no peito e chorem por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 Thorns and briers shall spring up on the land of My people; even over all the houses of joy in the jubilant city,
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e ervas daninhas. Chorem também por causa de todas as casas onde há júbilo, na cidade cheia de alegria.
14 because the palace is forsaken; the crowd of the city is forsaken; mound and tower are instead caves, until forever; a joy of wild asses; pasture for flocks;
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta. Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens e pastagem dos rebanhos.
15 until is poured out on us the Spirit from on high, and the wilderness becomes a fruitful field; and the fruitful field is reckoned as a forest.
15 Isso será assim até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto. Então o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall dwell in the fruitful field.
16 a retidão habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 And the work of righteousness shall be peace; and the service of righteousness shall be quietness and hope forever.
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça será repouso e segurança, para sempre.
18 And My people shall live in a peaceful home, and in safe dwellings, and in secure resting places.
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 Though it hails when the forest is felled, and the city is laid low,
19 mesmo que haja granizo, caia o bosque e a cidade seja inteiramente arrasada.
20 blessed are you who sow beside all waters, who send out the foot of the ox and the ass.
20 Bem-aventurados são vocês, que semeiam junto a todas as águas e deixam os bois e jumentos pastar em liberdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.