Salmos 90
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 O Lord, you have been our help ⌞in all generations⌟.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Before the mountains were born and you brought forth the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 You return man to the dust, ⌞saying⌟, “Return, O sons of man.”
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 For a thousand years in your eyes are like yesterday when it passes, or like a watch in the night.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 You sweep them away like a flood. They fall asleep. In the morning they are like grass that sprouts anew.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 In the morning it blossoms and sprouts anew; by evening it withers and dries up.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 For we are brought to an end by your anger, and we hasten off by your wrath.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 You have put our iniquities before you, our hidden sins into the light of your countenance.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 For all of our days dwindle away in your rage; we complete our years like a sigh.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 As for the days of our years, within them are seventy years or if by strength eighty years, and their pride is trouble and disaster, for it passes quickly and we fly away.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Who knows the strength of your anger, and your rage consistent with the fear due you?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 So teach us to number our days that we may gain a heart of wisdom.
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Return, O Yahweh. How long? And have compassion on your servants.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Satisfy us in the morning with your loyal love, that we may sing for joy and be glad all our days.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen calamity.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Let your work be visible to your servants, and your majesty to their children.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 And let the beauty of the Lord our God be upon us, and establish for us the work of our hands, yes, the work of our hands, establish it.
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.