Salmos 90

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Lord, you have been our help ⌞in all generations⌟.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Before the mountains were born and you brought forth the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 You return man to the dust, ⌞saying⌟, “Return, O sons of man.”
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 For a thousand years in your eyes are like yesterday when it passes, or like a watch in the night.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 You sweep them away like a flood. They fall asleep. In the morning they are like grass that sprouts anew.
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 In the morning it blossoms and sprouts anew; by evening it withers and dries up.
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 For we are brought to an end by your anger, and we hasten off by your wrath.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 You have put our iniquities before you, our hidden sins into the light of your countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 For all of our days dwindle away in your rage; we complete our years like a sigh.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 As for the days of our years, within them are seventy years or if by strength eighty years, and their pride is trouble and disaster, for it passes quickly and we fly away.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knows the strength of your anger, and your rage consistent with the fear due you?
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 So teach us to number our days that we may gain a heart of wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, O Yahweh. How long? And have compassion on your servants.
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 Satisfy us in the morning with your loyal love, that we may sing for joy and be glad all our days.
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen calamity.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let your work be visible to your servants, and your majesty to their children.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And let the beauty of the Lord our God be upon us, and establish for us the work of our hands, yes, the work of our hands, establish it.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.