Mateus 22

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And continuing, Jesus spoke to them again in parables, saying,
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 “The kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who gave a wedding celebration for his son.
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 And he sent his slaves to summon those who had been invited to the wedding celebration, and they did not want to come.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding celebration!” ’
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 But they paid no attention and went away—this one to his own field, that one to his business.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 And the others, seizing his slaves, mistreated them and killed them.
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 And the king was angry and sent his troops and destroyed those murderers and burned their city.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Then he said to his slaves, ‘The wedding celebration is ready, but those who had been invited were not worthy.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Therefore, go out to the places where the roads exit the city and invite to the wedding celebration as many people as you find.’
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 And those slaves went out into the roads and gathered everyone whom they found, both evil and good, and the wedding celebration was filled ⌞with dinner guests⌟.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 But when the king came in to see the ⌞dinner guests⌟, he saw a man there not dressed in wedding clothes.
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 And he said to him, ‘Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?’ But ⌞he could say nothing⌟.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Then the king said to the servants, ‘Tie him up ⌞hand and foot⌟ and throw him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!’
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 For many are called but few are chosen.”
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Then the Pharisees went ⌞and consulted⌟ so that they could entrap him with a statement.
15 — ausente —
16 And they sent their disciples to him with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are truthful and teach the way of God in truth, and ⌞you do not care what anyone thinks⌟, ⌞because you do not regard the opinion of people⌟.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 Therefore tell us what you think. Is it permitted to pay taxes to Caesar or not?”
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 But because he knew their maliciousness, Jesus said, “Hypocrites! Why are you testing me?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Show me the coin for the tax!” So they brought him a denarius.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 And he said to them, “Whose image and inscription is this?”
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 They said to him, “Caesar’s.” Then he said to them, “Therefore give to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God!”
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 And when they heard this, they were astonished, and they left him and went away.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 On that day Sadducees—who say there is no resurrection—came up to him and asked him,
23 — ausente —
24 saying, “Teacher, Moses said if someone dies without having children, his brother is to marry his wife and ⌞father⌟ descendants for his brother.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 Now there were seven brothers with us. And the first died after getting married, and because he did not have descendants, he left his wife to his brother.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 So also the second and the third, up to the seventh.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 And last of all the woman died.
27 And last of all the woman also died.
28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had her as wife.”
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 But Jesus answered and said to them, “You are mistaken, because you do not know the scriptures or the power of God!
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels of God in heaven.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 Now concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, who said,
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 “I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob”? He is not the God of the dead, but of the living!”
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 And when the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 Now when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they assembled at the same place.
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 And one of them, a legal expert, put a question to him to test him:
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 “Teacher, which commandment is greatest in the law?”
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 And he said to him, “ ‘You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 This is the greatest and first commandment.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 And the second is like it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 On these two commandments depend all the law and the prophets.”
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 Now while the Pharisees were assembled, Jesus asked them,
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “David’s.”
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 He said to them, “How then does David, by the Spirit, call him ‘Lord,’ saying,
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 ‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet” ’?
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 If then David calls him ‘Lord,’ how is he his son?”
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare from that day on to ask him any more questions.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.