Jó 32
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 Then these three men ceased from answering Job because he was righteous in his own eyes.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 So Elihu the son of Barakel the Buzite, from the clan of Ram, ⌞became angry⌟. ⌞He became angry⌟ at Job because he justified himself rather than God,
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 and ⌞he became angry⌟ at his three friends because they had not found an answer, and they had declared Job guilty.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Thus Elihu had waited for Job ⌞to speak⌟ because ⌞they were older than he⌟.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, ⌞he became angry⌟.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 Then Elihu the son of Barakel the Buzite ⌞spoke up⌟ and said, “⌞I am young⌟, but you are old; therefore I feared and became afraid of explaining my knowledge to you.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 I thought, ‘Let days speak, and let many years teach wisdom.’
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 “Truly, it is a spirit in a human being, and the breath of Shaddai teaches them.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 It is not ⌞the aged⌟ who are wise, or it is not the elders who understand justice.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Therefore I say, ‘Listen to me; let me also declare my knowledge myself.’
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 “Look, I waited for your words; I listened for your insight, until you searched out ⌞what to say⌟.
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 And I directed my attention to you; and, look, there is no one for Job who refuted, answering his words among you.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 So do not say, ‘We have found wisdom; let God refute him, not a man.’
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 But he did not direct his words to me, and I will not answer him with your words.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 “They are dismayed; they no longer answer; ⌞they have nothing to say⌟.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 And I have waited because they do not speak, because they stand there and no longer answer.
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 I myself will answer my share also; I myself will declare my knowledge also,
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 for I am full of words; ⌞the spirit within me⌟ urges me.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 “Look, my internal organs are like unopened wine, like new wineskins it is ready to burst open.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Let me speak ⌞that I may find relief⌟; let me open my lips, and let me answer.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 ⌞Please let me not show partiality to anyone⌟, and let me not show flattery to human beings,
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 for I do not know how ⌞to flatter⌟, else my Maker would ⌞soon⌟ put an end to me.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.