Jó 32

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then these three men ceased from answering Job because he was righteous in his own eyes.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 So Elihu the son of Barakel the Buzite, from the clan of Ram, ⌞became angry⌟. ⌞He became angry⌟ at Job because he justified himself rather than God,
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 and ⌞he became angry⌟ at his three friends because they had not found an answer, and they had declared Job guilty.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Thus Elihu had waited for Job ⌞to speak⌟ because ⌞they were older than he⌟.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, ⌞he became angry⌟.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 Then Elihu the son of Barakel the Buzite ⌞spoke up⌟ and said, “⌞I am young⌟, but you are old; therefore I feared and became afraid of explaining my knowledge to you.
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I thought, ‘Let days speak, and let many years teach wisdom.’
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 “Truly, it is a spirit in a human being, and the breath of Shaddai teaches them.
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 It is not ⌞the aged⌟ who are wise, or it is not the elders who understand justice.
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 Therefore I say, ‘Listen to me; let me also declare my knowledge myself.’
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 “Look, I waited for your words; I listened for your insight, until you searched out ⌞what to say⌟.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 And I directed my attention to you; and, look, there is no one for Job who refuted, answering his words among you.
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 So do not say, ‘We have found wisdom; let God refute him, not a man.’
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 But he did not direct his words to me, and I will not answer him with your words.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “They are dismayed; they no longer answer; ⌞they have nothing to say⌟.
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 And I have waited because they do not speak, because they stand there and no longer answer.
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 I myself will answer my share also; I myself will declare my knowledge also,
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 for I am full of words; ⌞the spirit within me⌟ urges me.
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 “Look, my internal organs are like unopened wine, like new wineskins it is ready to burst open.
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 Let me speak ⌞that I may find relief⌟; let me open my lips, and let me answer.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 ⌞Please let me not show partiality to anyone⌟, and let me not show flattery to human beings,
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 for I do not know how ⌞to flatter⌟, else my Maker would ⌞soon⌟ put an end to me.
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.