Jó 28
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 “Indeed, there is a mine for silver and a place ⌞for gold to be refined⌟.
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Iron is taken from dust, and he pours out copper from ore.
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 He puts an end to darkness, and he searches out the farthest limits for the ore in gloom and deep shadow.
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 He breaks open a mine shaft ⌞away from where people dwell⌟; those who are forgotten ⌞by travelers⌟, they dangle, they sway far away from human beings.
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 As for the earth, from it comes food, but underneath it, it is turned up as by fire.
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Its stones are the place of sapphire, and the earthen dirt ⌞has⌟ gold.
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 “It is a path a bird of prey does not know and the black kite’s eye has not seen.
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 ⌞Proud wild animals⌟ have not trodden it; the lion in its prime has not prowled over it.
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 He puts his hand on the hard rock; he overturns mountains by the roots.
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 He cuts out tunnels in the rocks, and his eye sees every treasure.
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 He dams up rivers from their sources, and he brings secret things to the light.
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 “But from where will wisdom be found? And ⌞where in the world⌟ is the place of understanding?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 A human being does not know its proper value, and it is not found in the land of the living.
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 The deep says, ‘It is not in me,’ and the sea says, ‘It is not with me.’
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 “Refined gold cannot be gotten in its place, and silver cannot be weighed out as its price.
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 It cannot be bought for the gold of Ophir, for precious onyx or sapphire.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot be compared with it, and its substitution cannot be an ornament of refined gold.
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Black corals and crystal will not be mentioned, and wisdom’s price is more than red corals.
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 The topaz of Cush cannot be compared with it; it cannot be bought for pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 Indeed, from where does wisdom come? And ⌞where in the world⌟ is the place of understanding?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 It is hidden from the eyes of all living, and it is concealed from the birds of the heaven.
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Abaddon and Death say, ‘We heard its rumor with our ears.’
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 “God understands its way, and he knows its place,
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 for he himself looks to the end of the earth; he sees under all the heaven.
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 ⌞When he gave⌟ weight to the wind and he apportioned the waters by measure,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 ⌞when he made⌟ a rule for the rain and a way for the thunder’s lightning bolt,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 then he saw it and talked about it; he established it, and moreover, he explored it.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 And to the human beings he said, ‘Look, the fear of the Lord is wisdom, and to depart from evil is understanding.’ ”
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.