Jó 10

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “My inner self loathes my life; ⌞I want to give vent to my complaint⌟; I want to speak out of the bitterness of my inner self.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 I will say to God, ‘You should not condemn me; let me know why you contend against me.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Is it good for you that you oppress, that you despise the labor of your hands, and you smile over the schemes of the wicked?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 ⌞Do you have eyes of flesh⌟? Or ⌞do you see as human beings see⌟?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Are your days as the days of human beings, or your years as the days of man,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 that you seek out my iniquity, and you search for my sin
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 because of your knowledge that I am not guilty, and there is no escaping from your hand?
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Your hands fashioned me and made me ⌞altogether⌟, then you destroyed me.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Please remember that you made me like clay, but you turn me into dust again?
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Did you not pour me out like milk and ⌞curdle me⌟ like cheese?
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 You clothed me with skin and flesh, and you knit me together with bones and sinews.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 You have granted me life and loyal love, and your care has preserved my spirit.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 “ ‘Yet you hid these things in your heart; I know that this ⌞was your purpose⌟.
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 If I had sinned, then you would be watching me, and you would not acquit me of my guilt.
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 If I am guilty, woe to me! But if I am righteous, I dare not lift my head; I am filled with shame, and just look at my misery!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 And if my head grows bold, you would hunt me as the lion in its prime; ⌞and you repeat your exploits against me⌟.
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 You renew your witnesses against me, and you increase your vexation against me; ⌞relief forces⌟ are against me.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 So why did you bring me forth from the womb? I should have passed away, ⌞and no eye should have seen me⌟.
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 I should have been as though I had not been; I should have been brought from the womb to the grave.
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Are not my days few? Let him leave me alone; let him turn from me, and let me rejoice a little.
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 Before I go—and I will not return— to the land of darkness and deep shadow,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 to the land of darkness, like the darkness of a deep shadow and ⌞chaos⌟, so that it shines forth like darkness.’ ”
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.