Êxodo 25
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Speak to the ⌞Israelites⌟, and let them bring to me a contribution. You will receive my contribution from every man whose heart prompts him.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 And this is the contribution that you will receive from them—gold and silver and bronze,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 blue, purple, and crimson yarns, and fine linen and goat hair,
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 and red-dyed ram skins, and fine leather, and acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 oil for the lamp, balsam oils for the anointing oil and for the fragrant incense,
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 onyx stones and stones for mountings on the ephod and the breast piece.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 And make a sanctuary for me, and I will dwell in the midst of them,
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 according to all that I show you—the pattern of the tabernacle and the pattern of all its equipment—and so you will do.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 “And they will make an ark of acacia wood, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its height.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 And you will overlay it with pure gold, inside and outside you will overlay it, and you will make on it a gold molding all around.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 And you will cast for it four gold rings, and you will put them on its four feet, with two rings on its one side and two rings on its second side.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 And you will make poles of acacia wood, and you will overlay them with gold.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 And you will put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark with them.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 In the rings of the ark will be the poles; they will not be removed from it.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 And you will put into the ark the testimony that I will give to you.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 “And you will make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 And you will make two cherubim of gold; you will make them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 And make one cherub ⌞at one end⌟ and one cherub ⌞at the other end⌟ of the atonement cover; you will make the cherubim on its two ends.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 And the cherubim will be with outspread wings above, covering with their wings over the atonement cover ⌞and facing each other⌟; the faces of the cherubim will be toward the atonement cover.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 And you will put the atonement cover above onto the ark, and into the ark you will put the testimony that I will give you.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 And I will meet you there, and I will speak with you from over the atonement cover, from between the two cherubim that are to be on the ark of the testimony—all that I will command you to the ⌞Israelites⌟.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 “And you will make a table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 And you will overlay it with pure gold, and you will make for it a gold molding all around.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 And you will make for it a handbreadth rim all around, and you will make a gold molding for its rim all around.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 And you will make four gold rings for it, and you will put the rings on the four corners where its four ⌞legs⌟ are.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 The rings will be near the rim as ⌞holders⌟ for poles to carry the table.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 And you will make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table will be carried with them.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 And you will make its plates and its ladles and its pitchers and its bowls with which libations will be poured; of pure gold you will make them.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 And you will put on the table the bread of presence to be before me continually.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 “And you will make a lampstand of pure gold; the lampstand will be made of hammered work—its base and its branch, its cups, its buds, and its blossoms will be from it.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 And six branches will be going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Three almond-flower cups will be on the one branch with a bud and a blossom, and three almond-flower cups will be on the one branch with a bud and a blossom—likewise for the six branches going out from the lampstand.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 And on the lampstand will be four almond-flower cups, with its buds and its blossoms.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 And a bud will be under the two branches that come from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Their buds and their branches will be from it, all of it one piece of pure gold hammered work.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 And you will make its seven lamps, and its lamps will be set up, and it will give light ⌞in the space in front of it⌟.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 And its snuffers and its fire pans will be pure gold.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 It will be made from a talent of pure gold, with all these pieces of equipment.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 And see and make all according to their pattern, which you were shown in the mountain.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.