Êxodo 25

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Speak to the ⌞Israelites⌟, and let them bring to me a contribution. You will receive my contribution from every man whose heart prompts him.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 And this is the contribution that you will receive from them—gold and silver and bronze,
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 blue, purple, and crimson yarns, and fine linen and goat hair,
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 and red-dyed ram skins, and fine leather, and acacia wood,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 oil for the lamp, balsam oils for the anointing oil and for the fragrant incense,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones and stones for mountings on the ephod and the breast piece.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 And make a sanctuary for me, and I will dwell in the midst of them,
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 according to all that I show you—the pattern of the tabernacle and the pattern of all its equipment—and so you will do.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 “And they will make an ark of acacia wood, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its height.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 And you will overlay it with pure gold, inside and outside you will overlay it, and you will make on it a gold molding all around.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 And you will cast for it four gold rings, and you will put them on its four feet, with two rings on its one side and two rings on its second side.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 And you will make poles of acacia wood, and you will overlay them with gold.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 And you will put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark with them.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 In the rings of the ark will be the poles; they will not be removed from it.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 And you will put into the ark the testimony that I will give to you.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 “And you will make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 And you will make two cherubim of gold; you will make them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 And make one cherub ⌞at one end⌟ and one cherub ⌞at the other end⌟ of the atonement cover; you will make the cherubim on its two ends.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubim will be with outspread wings above, covering with their wings over the atonement cover ⌞and facing each other⌟; the faces of the cherubim will be toward the atonement cover.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 And you will put the atonement cover above onto the ark, and into the ark you will put the testimony that I will give you.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 And I will meet you there, and I will speak with you from over the atonement cover, from between the two cherubim that are to be on the ark of the testimony—all that I will command you to the ⌞Israelites⌟.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 “And you will make a table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 And you will overlay it with pure gold, and you will make for it a gold molding all around.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 And you will make for it a handbreadth rim all around, and you will make a gold molding for its rim all around.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 And you will make four gold rings for it, and you will put the rings on the four corners where its four ⌞legs⌟ are.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 The rings will be near the rim as ⌞holders⌟ for poles to carry the table.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 And you will make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table will be carried with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 And you will make its plates and its ladles and its pitchers and its bowls with which libations will be poured; of pure gold you will make them.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 And you will put on the table the bread of presence to be before me continually.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 “And you will make a lampstand of pure gold; the lampstand will be made of hammered work—its base and its branch, its cups, its buds, and its blossoms will be from it.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 And six branches will be going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 Three almond-flower cups will be on the one branch with a bud and a blossom, and three almond-flower cups will be on the one branch with a bud and a blossom—likewise for the six branches going out from the lampstand.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 And on the lampstand will be four almond-flower cups, with its buds and its blossoms.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 And a bud will be under the two branches that come from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Their buds and their branches will be from it, all of it one piece of pure gold hammered work.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 And you will make its seven lamps, and its lamps will be set up, and it will give light ⌞in the space in front of it⌟.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 And its snuffers and its fire pans will be pure gold.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 It will be made from a talent of pure gold, with all these pieces of equipment.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 And see and make all according to their pattern, which you were shown in the mountain.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.